Blogia

Guarani

CARTELES DE CIUDAD DEL ESTE SE ESCRIBIRÁN EN ESPAÑOL O EN GUARANI

ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI

Maitei horyvéva opavavépe

David Galeano Olivera

 

EN CIUDAD DEL ESTE: CARTELES TENDRÁN QUE ESTAR ESCRITOS EN ESPAÑOL O EN GUARANI

Publicado por el Diario La Nación: 20/06/2011 – Pág. 44

 

Leer (hacer clic) en: http://dgaleanolivera.wordpress.com/carteles-de-ciudad-del-este-se-escribiran-en-espanol-o-guarani/

 

Leer original (hacer clic) en: http://www.lanacion.com.py/articulo.php?carteles-tendran-que-estar-escritos-en-espanol-o-g&edicion=2&sec=10&art=27443

 

 

Ciudad del Este. Agencia Regional.- La junta Municipal de esta ciudad aprobó el proyecto de ordenanza enviado por la intendenta Sandra Mac Leod, por el cual deberán cambiarse todos los anuncios publicitarios existentes en la ciudad que estén escritos en portugués, por otros donde el idioma utilizado sea el castellano o el guaraní, los dos idiomas oficiales del Paraguay. Esto significa que el 100% de los letreros existentes en el centro comercial de la ciudad deberán ser reemplazados, teniendo en cuenta que los empresarios tienen como lenguaje comercial el portugués. Ingresar al microcentro es hacerlo a un reducto brasileño porque todo lo que se lee y una gran parte de lo que se escucha en las galerías comerciales, shopping y “lojas” (locales comerciales) es en el idioma de los brasileños.

EN SU IDIOMA

La explicación de los comerciantes es que el gran mercado del que se sustenta el comercio de Ciudad del Este es el Brasil y para venderle a ellos hay que hablarles en su idioma. No obstante, la comuna local considera que se trata de defender la identidad y hacer cumplir la Constitución Nacional y las leyes en cuanto al uso de los idiomas. La ordenanza aprobada y que será emitida en los próximos días, obliga a la utilización del castellano y el guaraní o, uno de estos dos idiomas para los carteles publicitarios y anuncios en general en el comercio. Cualquier otro idioma puede ser utilizado como escrito secundario anexo pero todo mensaje que se pretenda transmitir debe estar en castellano o en guaraní, según la nueva reglamentación.

IDENTIDAD

El objetivo de esta normativa busca responder al problema de la pérdida de la identidad en el comercio de Ciudad del Este, pero también tiene prevista una serie de requisitos para evitar la polución visual con letreros mal ubicados, mala utilización de espacios públicos y el dominio casi grotesco de todo el microcentro de la ciudad por parte de los grandes carteles publicitarios que incluso tapan las pocas señalizaciones públicas existentes. A diferencia de otras ciudades fronterizas, la capital del Alto Paraná tiene grandes carteles en portugués en la propia zona aduanera y en la misma cabecera del Puente de la Amistad, cuando en esos espacios, solamente deberían estar instalados anuncios oficiales e indicaciones de instituciones públicas.

El plazo que tienen los comerciantes es sesenta días a partir de la promulgación de la ordenanza. Un recorrido por solo una cuadra del micro centro de la ciudad arrojó como resultado 35 carteles y anuncios publicitarios tomando en cuenta solamente los que se encuentran sobre la vía pública, sin contar los letreros dentro de la galerías.

“Vamos a defender nuestra soberanía en la frontera, poner orden, esto forma parte de nuestro plan de reordenamiento urbano, vamos a eliminar la polución visual, recuperando espacios públicos, plazas y parques, en el año del Bicentenario de nuestra independencia”, manifestó la intendenta Sandra Mac Leod.

ooo000ooo

            ¡VY’APAVÊ KUÑAKARAI SANDRA MAC LEOD HA TÁVA CIUDAD DEL ESTE MOTENONDEHARAKUÉRAPE OMOTENONDÉRE KO MBA’E OMOAKÂRAPU’ÂVÉTAVA ÑANE AVAÑE’ÊME!. ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI OÑEMOÎ PENDE YKÉRE HA OHECHARAMO PENE REMBIAPO PORÂITE.

            IPORÂITEVA’ERÂ AMBUE TÁVA OJAPÓRAMO AVEI KOICHAGUA TEMBIAPO OMOMBARETEVÉVA ÑANE ÑE’Ê GUARANI REKOVE.


YVYRA ÁRA - DÍA DEL ÁRBOL

YVYRA ÁRA – DÍA DEL ÁRBOL: 19 DE JUNIO

Ohai: David Galeano Olivera

Leer original (hacer clic) en: http://dgaleanolivera.wordpress.com/yvyra-ara-dia-del-arbol/

 

Yvyrakuéra niko opaite ka’avóicha oipytyvô mayma tekovépe oikóva ko yvy ape ári. Losárboles como toda vegetación cooperan con los seres vivos que que existen sobre la faz de la tierra.

 

 

Ha’ekuéra omomorâ ñande rekoha; ha upéicha avei, omo’â mymbakuérape; omombyta ha omombarete yvy; ha pe mba’e tuichavéva: omoheñói ha omohesâi pe yvytupytû potî mayma tekove ñaikotevêva jaikove haĝua. Yvyra, oñekytî rire, ojepuru ojejapo haĝua kuatia térâ, jepe’a; ha upéicha avei, ojejapo ichugui opaichagua yvyrape, apyka, mesa, karameĝua ha aorenda, okê, ovetâ ha óga. Ellos, además de embellecer con sus hermosos colores nuestro habitat; sirven de albergue a los animales; fijan y conservan los suelos; y esencialmente, generan el aire puro que los seres vivos necesitamos para vivir. El árbol, luego de ser cortado, se utiliza en la fabricación de papel o leña; como asimismo, se convierte en tablas, sillas, mesas, baúles y roperos, puerta, ventanas e inclusive viviendas.

Jahayhúrô ñande rekoha ha upekuévo ani haĝua japyta yvyra’ỹre, tekotevê -jaitývo peteî- hendaguépe ñañotỹ mbohapy. Si amamos nuestro medio ambiente y; a la vez, para demostrar nuestro respeto a los árboles, es necesario -al echar uno- plantar tres en su lugar.

Yvyra ñeñotỹ oî mokôichagua: 1)Yvyra ñotỹ ñemo’ârâ. Kóva ojejapo oñemo’âvo opavave mymbamimíme anítei omyangekôi chupekuéra yvytu térâ ama; avei, oñemo’âvo yvytúgui kógaty ha yvyra hi’áva; upéicha avei, oñeñangarekóvo yvy ha ýre; anítei yvy ikangy ha osyryry oky guasu jave; ha ipahápe, oñeñangarekóvo opaichagua ysyry rapére. 2)Yvyra ñotỹ ñemurâ. Kóva katu ojejapo yvyra ojehepyme’ê haĝua. Koichagua yvyra ñotỹ oikomeme ko’áĝa rupi ha upevarâ ojepuruve yvyra okakuaa guasu ha pya’éva. Ko’âvavagui ojejapo kuatia ha ambue ava rembipururâ. Existen dos tipos de reforestación: 1) Reforestación de protección; que se efectúa para brindar sombra a los animales y protegerlos del viento y la lluvia; también, para proteger del viento dañino los cultivos hortícolas y frutícolas; asimismo, para cuidar el suelo y el agua, a fin de evitar la erosión causada por las fuertes lluvias; y finalmente, para conservar el cauce de ríos y arroyos. 2) Reforestación comercial; que consiste en la plantación de árboles con fines comerciales. Esta modalidad se ha intensificado en la actualidad y a ese efecto, se plantan árboles de gran envergadura y de crecimiento rápido; que son utilizados para la fabricación de papel y otros enseres útiles al ser humano.

 

¡ÑAÑANGAREKÓKE ÑANDE KA’AGUY HA YVYRAKUÉRARE – VY’APAVÊ YVYRA ÁRARE! – ¡CUIDEMOS DE NUESTROS MONTES Y ÁRBOLES – FELIZ DÍA DEL ÁRBOL!

ooo000ooo

 

 

 

 

ÑANDE YVAKUÉRA

Ohai: Deidamio González

I

Yvakuéra he’êtéva ñane retâme hetáva

Aratiku hykupáva, guavirami, arasape

Rehetûseve seve pe yvytu ogueroguatáva

Ñane apynguáre oinupâva merô ryakuâ porâite

II

Takuare’ê, andai, narâha, pakuri ha tanchirína

Ijasukapáva líma hykue he’êterei

Hesa’yjupa aguai hi’ajujavérô hína

Pakova, níspero, piña ha sandia apyte tiri

III

Mángo, guavira, mamóne, arasa hái ha he’êva

hi’a apu’a pytâitéva okukúi ñangapiry

yvapovô, guapo’y, ñuatîngy hakâjyetéva

ha yvapurû ave oiméva hi’aju vera asy.

IV

Taruma, mbokaja, ovenia, apepu, garepuru, aguakáte

Ha’usémi ahechahápe amba’y ha’e inga, granada, mburukuja ha urumbe yvy pytâháre

Pindo, jakarati’áre iñakâhatâ guyra.

V

Ñandypa ha guaviju, kuruguái ha’e yvahái

ja’érô ndaja’epái he’êha yvapurûity

jatai ha juasy’ýpema péina ambohuguái

ha ku namombe’upái heta yva réra hemby.

VI

Imoingoveharakuéra ko yvy omoro’ysâva

opárupi jahecháva y sakâ porâetaite

hyakuâvu niñoasote ñahetû yvoty okára

arohorýva opa ára â Tupâ remimoîngue

ooo000ooo

MI ÁRBOL Y YO – CHE YVYRA HA CHE

Por: Alberto Cortez – Ombohasa Guaraníme: David Galeano Olivera

 

 

Mi madre y yo lo plantamos en el límite del patio

donde termina la casa, fue mi padre quien lo trajo

yo tenia cinco años y él apenas una rama,

al llegar la primavera abonamos bien la tierra y

lo cubrimos de agua, con trocitos de madera

hicimos una barrera para que no se dañara.

Mi árbol brotó, mi infancia pasó, hoy bajo su

sombra que tanto creció, tenemos recuerdos mi árbol y yo.

Che sy ha che roñotŷ korapy opahápe

Che róga korapy opahápe, che ru ningo oguerúkuri

Che areko po ary ha ha’ékatu peteî yvyra rakâmi,

Oĝuahêvo arapoty rombosako’i pe yvy ha

Romohe’ô porâ, yvyra rakâmimíme

Romongorâ chupe ani haĝua ipiru.

Che yvyra okakuaa, chemitâreko ohasa,

Ko’áĝa ikuarahy’âme tuicha okakuaáva, roguereko mandu’a che yvyra ha che. 

Con el correr de los años con los

pantalones largos me llegó la adolescencia, fue a la

sombra de mi árbol una siesta de verano cuando perdí

la inocencia, luego fue tiempo de estudio con

regresos a menudo pero con plena conciencia, que

iniciaba un largo viaje solo de ida el pasaje y así me

ganó la ausencia. Mi árbol quedo y el tiempo pasó,

hoy bajo su sombra que tanto creció tenemos

recuerdos mi árbol y yo.

Ohasávo umi ára ha che kasô mbukúvo

Oiko chehegui mitârusu, ha upe

che yvyra kuarahy’âme peteî asaje, oĝuahêvo arahaku,

Oiko chehegui kuimba’e, upéi ahávo añemoarandu

Aju  sapy’apy’a ha añeñanduporâjepi

Añepyrûtaha peteî jeho are ha upeichahápe

Chepyhy tesarái. Che yvyra opyta ha ára ohasa,

Ko’áĝa ikuarahy’âme tuicha okakuaáva, roguereko mandu’a che yvyra ha che. 

Muchos años han pasado y por fin he

regresado a mi terruño querido y en el límite del

patio allí me estaba esperando como se espera un

amigo, parecía sonreírme como queriendo decirme

mira estoy lleno de nidos, ese árbol que plantamos

hace veinti tantos años siendo yo

apenas un niño, aquel que brotó y el tiempo

pasó mitad de mi vida con él se quedó.

Hoy bajo su sombra que tanto creció tenemos

recuerdos mi árbol y yo.

Heta ára ohasa ha péina hasypeve

Ajevy che táva ahayhuetévape ha che korapy

Pahápe upépe akóinte chera’ârô oñeha’arôramoguáicha

Peteî angirû, vaicháku opukavýva he’ívo chéve

Emañami cherenyhê guyramimi raitýgui, upe yvyra roñotŷva’ekue

Haimetéma mokôipa ary che

Chemitâ’írôguare, upe okakuaava’ekue ha ára

Ohasávo heta che rembiasakue opyta hendive.

Ko’áĝa ikuarahy’âme tuicha okakuaáva, roguereko mandu’a che yvyra ha che.

Rehendusérô Alberto Cortez-pe opurahéi jave “Mi árbol y yo”, ehesakutu ko’ápe:http://www.youtube.com/watch?v=aaJQh548lGI

ooo000ooo

1.- Remoñe’êsérô “Jata’y: la leyenda”, ohaiva’ekue David Galeano Olivera, ehesakutuko’ápe: http://dgaleanolivera.wordpress.com/jatay-la-leyenda/

2.- Remoñe’êsérô “La leyenda de Urunde, Urunde’y”, ohaiva’ekue David Galeano Olivera, ehesakutu ko’ápe: http://dgaleanolivera.wordpress.com/la-leyenda-de-urunde-urundey/

TÚVA ÁRA - DÍA DEL PADRE

TÚVA ÁRA – DÍA DEL PADRE

Ohai: David Galeano Olivera

Leer original (hacer clic) en: http://dgaleanolivera.wordpress.com/tuva-ara-dia-del-padre/

 

TÚVA ÁRA niko heñói karai Henry Jackson Smart rekovekuépe; ha’éniko kuñakarai Sonora Smart Dood tuvakue. Karai Smart jeko oîjéperaka’e aipo tetâygua ñorairôme oikova’ekue Estados Unidos-pe. El DÍA DEL PADRE tuvo su origen en el Señor Henry Jackson Smart, padre de la señora Sonora Smart Dood. El fue un veterano de la guerra civil ocurrida en los Estados Unidos.

 

 

Smart rembireko niko omanókuri heñói jave imemby poteîha; ha upe guive -ha’e oikórô peteî tapỹi oîva Washington tetâpehême, arasê gotyo- ha’e oñangareko ypy umi poteî mitâre, omyengoviávo isykuéra mborayhu ha ñeñangareko; ha upekuévo avei omoirû hekopete chupekuéra tuvaháicha. Smart quedó viudo cuando su esposa murió en el parto del sexto hijo, y a partir de ese hecho -en que él vivía en un rancho al este del estado de Washington- se hizo cargo del cuidado de sus hijos, procurando sustituir el amor y el cuidado de la madre y, al mismo tiempo, acompañándolos correctamente en su rol de padre.

Okakuaapávo, Sonora ohechakuaa mba’éichapa itúva hekombarete, hembiayhukuaa, ndahekorakate’ỹi ha hekojera hendivekuéra. Ha’eñoiténiko omongakuaákuri chupekuéra ha heta jehasa asy rire onohê chupekuéra tenonde gotyo. Upépe ou iñakâme peteî temiandu neporâva ha omoheñôi upe TÚVA ÁRA ojegueromandu’a’ypyva’ekue 19 jasypoteî 1910-pe, upéva ha’égui karai Henry Smart, itúva, aramboty. Cuando Sonora creció, se dio cuenta de la fortaleza, el cariño, el desinterés y la dación de su padre. Él los crió solo, llevando a cabo todo tipo de sacrificios para sacar adelante a su familia. Ahí le surgió la hermosa idea de celebrar, por primera vez, el DÍA DEL PADRE, día 19 de junio de 1910, fecha del cumpleaños del señor Henry Smart, su padre.

Ary 1924-pe ae Tetâ Ruvicha Calvin Coolidge ojepytaso upe temiandu rehehápe ha omboaje upe ára, Túva Árarô, Estados Unidos tuichakue javeve. Ipahápe, ary 1972 jave, Richard Nixón oîrôguare Tetâ Ruvichárô, omboaje upe léi oikuaaukáva akóinte ojegueromandu’ataha Túva Ára, arateî mbohapyha jave jasypoteîme. Recién en el año 1924 el Presidente Calvin Coolidge apoyó decididamente dicha idea y declaró esa fecha como el Día del Padre, en los Estados Unidos. Finalmente, en el año 1972 durante la presidencia de Richard Nixon se firmó la ley que establecía en forma permanente la celebración del Día del Padre, el tercer domingo del mes de junio.

Upe guive, upe ára pya’e herakuâ ha avei ojegueromandu’a Europa, América Latina, Africa ha Asia-pe. Péva ha’e Túva Ára rembiasakue. Una vez establecida dicha fecha oficial en Estados Unidos, la celebración se esparció rápidamente a Europa, América Latina, África y Asia. Esta es la historia del Día del Padre.

¡HETA VY’APAVE TUVAKUÉRAPE HI’ÁRAPE – FELICITACIONES A TODOS LOS PADRES EN SU DÍA!

ooo000ooo

 

 

 

ORACIÓN DE UN PADRE A UN HIJO – TÚVA ÑEMBO’E ITA’ÝRAPE

Por: Douglas Mc Arthur – Ombohasa Guaraníme: David Galeano Olivera

Dame ¡Oh Señor!,  un hijo que sea lo bastante fuerte para saber cuando es débil, y lo bastante valeroso para enfrentarse a sí mismo cuando sienta miedo. ¡Ñande Ru!, eme’êmo chéve peteî ta’ýra imbarete añetetéva ohechakuaa haĝua ikangyha ha upekuévo ipy’aguasuporâva ikatuhaĝuáicha oñembohovake ijupevoi ku okyhyje jave.

Un hijo que sea orgulloso e inflexible en la derrota honrada, humilde y magnánimo en la victoria.Peteî ta’ýra ojerovu ha ipy’a’atâkuaáva ohechakuaávo itapykuehague ha upéicha avei hekomarangatúva itenonde jave ambuére.

Dame un hijo que nunca doble la espalda cuando deba erguir el pecho, un hijo que sepa conocerte a Ti… y conocerse a sí mismo, que es la piedra fundamental de todo conocimiento. Eme’êmo chéve peteî ta’ýra noñakâitymo’âiva tekotevê jave ojepytaso ha onohê pyti’a, peteî ta’ýra ikatútava ndekuaa ha avei ojekuaa ijupe, ha’éva pe mba’e tuichavéva oimeraêva rekovépe.

Condúcelo te lo ruego, no por el camino cómodo y fácil, sino por el camino áspero, aguijoneado por las dificultades y los retos, ahí, déjale aprender a sostenerse firme en la tempestad y a sentir compasión por los que fallan. Anínte emboguata chupe -ajerure ndéve- tape porâ ha hasy’ŷvare; uvei emboguata chupe tape heko’asývare, henyhêva jehasa’asýgui; ha upépe oî jave, eheja chupe tojepytaso ha tombohovái opaichagua apañuâi ha toikuaa pe jehechakuaa ñañanduva’erâ ñande rapicha heko’asývare.   

Dame un hijo cuyo corazón sea claro, cuyos ideales sean altos; un hijo que se domine a sí mismo, antes que pretenda dominar a los demás; un hijo que aprenda a reír pero que también sepa llorar, un hijo que avance hacia el futuro pero que nunca olvide del pasado. Eme’êmo chéve peteî ta’ýra ikorasôsakâva, hembipota kakuaaporâva; peteî ta’ýra ojererekokuaáva ijupe ha ndorekomo’âiva ambuépe hembiguáirô; peteî ta’ýra oikuaáva mba’épa puka ha upéicha avei toikuaa mba’épa tasê; peteî ta’ýra oguatáva henonderâ gotyo ha upeichavérôjepe ndahesaraimo’âiva hembiasakuégui.

Y después de que le hayas dado todo eso, agrégale, te suplico, suficiente sentido del buen humor, de modo que pueda ser siempre serio, pero que no se tome a sí mismo demasiado en serio.Eme’êmbávo chupe umi mba’e, ajerure avei ndéve eme’ê haĝua chupe py’arory, ikatuhaĝuáicha akóinte hovasy ha jepémo upéicha ani haĝua ombojepokuaa hekove tovasýpe.

Dale humildad, para que pueda recordar siempre la sencillez de la verdadera grandeza, la imparcialidad de la verdadera sabiduría, la mansedumbre de la verdadera fuerza. Entonces, yo, su padre, me atreveré a murmurar: “NO HE VIVIDO EN VANO”. Eme’êmo chupe tekojejapo’ŷ, ikatuhaĝuáicha akóinte imandu’a py’aguasu ojaitypoha akâguapyporâme; akóinte toipuru tekojoja heñóiva arandúpe, toikuaa pu’aka imarangatuha. Upepe ae, che, itúva, ikatúta ha’e mbeguekatumi: “NDAHASAREÍRI KO YVY APE ÁRI”.

Rehendusérô “Oración de un padre a un hijo” (ohaiva’ekue Douglas Mc Arthur), ehesakutu ko’ápe: http://www.youtube.com/watch?v=X7nijyoE36g&feature=related

 

 

ooo000ooo

 

 

 

ÑE’ÊPOTY GUARANÍME – POESÍA EN GUARANI

“CHE RU TUJAMI”

Ohai: Sabino Giménez Ortega (Aravo’i)

Leer (hacer clic) en: http://www.ateneoguarani.edu.py/index.php?content=detalle_novedades&item=83

I

Aichejáranga che ru tujami nekane’õ’ÿva

Ejúna ko’ápe ko che renondépe torohechami

Péina aguereko che ñe’ã poty nemba’erãitéva

Ejapysaka ko che remiandu ndéve tajykýi

II

Mba’apópe oikógui umi nde jyva hajyguesẽmbáma

Ha nde po pire iñanambusúva che ru tujami

Umi nde ati’y kuarahy rata ohapy asýva

Ága oikotevẽma arapytu’u che ru tujami

III

Ha upevarã péina nde ra’y akakuaapáma

Ága chehaitéma ajepytasóta che ru tujami

Tove taraha nde rapykuere ku techapyrãme

Chéveko hi’ãma agaite guivéma repytu’umi

IV

Aguyje che ru, che ru tujami nekane’õ’ÿva,

Nde poyvi araháta ko che pyti’ápe tomimbirei

Tove kuarahy tohapy avei che pire ikyrÿiva

Rombotuichahávo ajepytasóne che ru tujami.

 

ooo000ooo

 

1. Rehendusérô “Che Ra’y” (Modesto Romero Cueto mba’e), ehesakutu ko’ápe:http://www.youtube.com/watch?v=EQlramwKIgA

2. Rehendusérô “Evy’ákena papa” (opurahéiva Quemil Yambay ha Los Alfonsinos), ehesakutu ko’ápe: http://www.youtube.com/watch?v=itI-J_2R5uM&feature=related

3. Rehendusérô “Mi papá” (ohaiva’ekue Jorge Román Gómez – El Kunumi ha opurahéiva Paola Ricci), ehesakutu ko’ápe: http://www.youtube.com/watch?v=UwY_ttR2P5M

BRASIL TIENE EL MAYOR NÚMERO DE PATRIMONIOS CULTURALES Y NATURALES

ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI

Maitei horyvéva opavavépe

David Galeano Olivera

 

BRASIL TIENE EL MAYOR NÚMERO DE PATRIMONIOS CULTURALES Y NATURALES DE AMÉRICA DEL SUR

Leer (hacer clic) en: http://dgaleanolivera.wordpress.com/brasil-tiene-el-mayor-numero-de-patrimonios-culturales-y-naturales/

Leer original (hacer clic) en: http://turipress.blogspot.com/2011/06/brasil-tiene-el-mayor-numero-de.html

Reconocidos por la UNESCO, 11 pertenecen a la categoría de patrimonios culturales y 7 a la de bienes naturales. Brasil tiene 11 patrimonios culturales y 7 patrimonios naturales reconocidos por la Organización de las Naciones Unidas para la Cultura, Ciencia y Educación (UNESCO), ocupando el primer puesto en el ranking de patrimonios de América del Sur, seguido de Perú -con un total de 11 patrimonios- y Argentina, que cuenta con 8 (Ver gráfico)..


 

(*) Según información de la UNESCO al 2010. El título de Patrimonio Cultural de la Humanidad es concedido por la UNESCO a monumentos, edificios, trechos urbanos y hasta ambientes naturales de importancia paisajística que tengan valor histórico, estético, arqueológico, científico, etnológico o antropológico.

De esta forma, los patrimonios culturales brasileños reconocidos hasta el momento son: · Ciudad histórica de Ouro Preto (1980) · Centro histórico de la Ciudad de Olinda (1982) · Misiones jesuíticas de los guaraníes: Ruinas de Sao Miguel das Missoes (1984) · Centro histórico de San Salvador de Bahía (1985) · Santuario del Buen Jesús de Congonhas (1985) · Brasilia (1987) · Parque nacional de la Sierra de Capivara (1991)· Centro histórico de Sao Luis (1997) · Centro histórico de Diamantina (1999) · Centro histórico de la ciudad de Goiás (2001) · Plaza de São Francisco en São Cristovão (2010). Por otro lado, desde 1986 Brasil cuenta con siete lugares considerados Patrimonios Naturales de la Humanidad. Cabe destacar que este reconocimiento toma en cuenta las formaciones físicas, biológicas y geológicas excepcionales; hábitat de especies animales y vegetales amenazadas y áreas que tengan valor científico, de conservación o estético. Así, en Brasil se encuentran los siguientes patrimonios naturales: · Parque Nacional del Yguasu (1986) · Costa del Descubrimiento: Reservas de bosque atlántico (1999) · Bosque Atlántico: Reserva del sudeste (1999) · Complejo de conservación de la Amazonia Central (2003) · Zona de conservación del Pantanal (2000) · Zonas protegidas del Cerrado: Parques nacionales de Chapada dos Veadeiros y las Emas (2001) · Islas atlánticas brasileñas: Reservas de Fernando de Noronha y Atolón de las Rocas (2001).

Para el Instituto Brasileño de Turismo (Embratrur) es un orgullo que Brasil posea tal cantidad y variedad de patrimonios, tanto naturales como culturales, reconocidos por la UNESCO. Este hecho motiva a su vez el interés turístico nacional y extranjero por conocerlos y apreciarlos, sobre todo si se tiene en cuenta que los patrimonios culturales encierran una historia y una tradición dispuesta a mostrarse al mundo, mientras que los patrimonios naturales revelan una riqueza en flora y fauna única en su género. La lista del Patrimonio Mundial tiene actualmente 830 bienes situados en 138 países, considerados como países de valor universal excepcional. Ente ellos, 644 son Patrimonios Culturales, 162 son Naturales y otros 24 son mixtos.

VIGESIMOSEXTO SEMINARIO NACIONAL SOBRE ANÁLISIS DEL BILINGUISMO PARAGUAYO

REPÚBLICA DEL PARAGUAY

ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI

GUARANI, MERCOSUR ÑE’Ê TEETE

 

VIGESIMOSEXTO SEMINARIO NACIONAL SOBRE ANÁLISIS DEL BILINGÜISMO PARAGUAYO – EN VILLA HAYES

Leer original (hacer clic) en: http://dgaleanolivera.wordpress.com/vigesimosexto-seminario-sobre-bilinguismo-paraguayo/

 

El ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI realizará el próximo domingo 26 de junio, desde las 07:00 horas, el VIGESIMOSEXTO SEMINARIO NACIONAL SOBRE ANÁLISIS DEL BILINGÜISMO PARAGUAYO, en el Auditorio de la Municipalidad, de la Ciudad de Villa Hayes. Este emprendimiento -que reunirá a aproximadamente 500 docentes y estudiantes procedentes de prácticamente todo el país- se constituirá en un homenaje a los sobrevivientes “Héroes Excombatientes del Chaco” residentes en el Departamento de Presidente Hayes.

El temario de este Vigesimosexto Seminario Nacional sobre Análisis del Bilingüismo Paraguayo incluirá, entre otros, los siguientes temas: “Actualidad dela Educación Bilingüe en el Departamento de Presidente Hayes”; “Ley de Lenguas”; “La lengua Guarani en internet”; “El bilinguismo en el Mercosur. El Guarani, idioma oficial del Mercosur”.

Paralelamente, se habilitará una exposición de artesanías, libros y casetes. También habrá un momento artístico (música, danza, poesía y káso ñemombe’u).

Cabe señalar que este seminario fue instituido por el ATENEO y se realiza desde 1986, con carácter itinerante. Las ediciones anteriores tuvieron lugar en Ka’aguasu (1991), Ciudad del Este (1992), Paraguari (1993), Itakuruvi de la Cordillera (1994), Aregua (1995),Villarrica (1996), Fndo. Mora (1997 y 1998), Pedro Juan Caballero (1999), San Pedro del Ykuamandyju (2000), Ka’asapa (2001), Obligado (2002), Kuruguaty (2003), Pilar (2004),Villa Hayes (2005), Concepción (2006), San Lorenzo (2007), Campo 9 (2008), Ky’ŷindy(2009) y Villarrica (2010).

Cabe destacar que el ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANIes una entidad jurídica, autónoma, civil, progresista, con carácter científico-cultural; reconocida por la Ley 2574, como institución de educación superior, con autonomía y rango universitario, encargada de cultivar y difundir la Lengua y Cultura Guarani. El ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI desarrolla Cursos de Lengua Guarani y actividades de promoción cultural en 100 Distritos de los Departamentos de Concepción, San Pedro, Cordillera, Guaira, Ka’aguasu, Ka’asapa, Itapúa, Misiones, Paraguari, Alto Parana, Central, Ñe’êmbuku, Amambay, Kanindeju, Presidente Hayes, y Boquerón. Asimismo, el ATENEO tiene Regionales en Argentina, Brasil, España, EE.UU e Italia.

El costo, en concepto de participación, será de 20.000 guaraníes, que incluirá los materiales y el certificado por 20 horas pedagógicas.

Los interesados en inscribirse u obtener más información pueden llamar a la Sede Central del ATENEO, al teléfono 021-520.276 (Correo Electrónico: ateneoguarani@tigo.com.py); o llamar alDr. Miguel Domínguez Arbe, Director de la Regional Villa Hayes del ATENEO; al celular (0971) 375.908 (correo electrónico: migueldom10@hotmail.com)

Maitei horyvéva opavavépe.

 

Dr. David Galeano Olivera,

Director General del ATENEO 

Tel: (021) 520.276

davidgaleanoolivera@gmail.com

INDÍGENAS PARAGUAYOS ESTUDIARÁN MEDICINA EN CUBA

ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI

Maitei horyvéva opavavépe

David Galeano Olivera

 

INDÍGENAS PARAGUAYOS ESTUDIARÁN MEDICINA EN CUBA

Leer (hacer clic) en: http://dgaleanolivera.wordpress.com/indigenas-paraguayos-estudiaran-medicina-en-cuba/

 

Leer original (hacer clic) en: http://dcuba.net/rss/jovenes-indigenas-paraguayos-estudiaran-medicina-en-cuba/

Quizá algunos jóvenes originarios paraguayos de la familia lingüística Guaraní Pai Tavytera soñaron alguna vez con ser médicos. Esa posibilidad les llega hoy de la mano solidaria de Cuba, quien ofreció becas para que dos muchachas o muchachos indígenas de ese grupo ingresen en la Escuela Latinoamericana de Medicina (ELAM).

Estos jóvenes se asientan en el departamento de Amambay, ubicado en la región oriental de Paraguay, a 531 kilómetros al noroeste de Asunción, la capital de ese país suramericano.

Así lo dio a conocer el embajador cubano en ese país, Rolando Gómez, quien propuso el ofrecimiento de Cuba durante una conversación con el gobernador de la provincia, Juan Bartolomé, quien consideró este gesto como “oportunidad única que nos ofrece el gobierno de Cuba”.

Alrededor de 600 paraguayos estudian en la ELAM, en tanto más de 500 se incorporaron a trabajar en su país después de recibir el título de doctores.

Este año retornarán más de un centenar de graduados en diferentes especialidades, según la agencia de noticias Prensa Latina.

Bartolomé afirmó que la decisión de incluir a estos jóvenes en los planes de estudio constituye un premio al esfuerzo de las autoridades del departamento y a los profesores indígenas que imparten docencia en 18 escuelas en sus comunidades, tres de ellas de la enseñanza media.

El gobernador apuntó que los 35 graduados de médicos residentes en el departamento de Amambay “le han dado otra visión a la atención en la medicina”, en alusión al programa de Atención Primaria de Salud.

Trascendió que será firmado un acuerdo entre la Embajada de Cuba y la Gobernación de Amambay, en tanto los seleccionados recibirán un curso intensivo de preparación en área de las ciencias y en idioma Español, al cual contribuirá la Universidad Politécnica y Artística del Paraguay, situada en esa localidad.

La economía del departamento de Amambay se basa en actividades agropecuarias: ganadería vacuna y cultivos de cafeto, arroz, mandioca, maíz y frijoles (judías). La fruticultura y la explotación forestal fomentan actividades secundarias: fábricas de jabón de coco y zumos o jugos.

Pedro Juan Caballero, ciudad fronteriza con Brasil, es la capital, con funciones administrativas, de servicios y comerciales. Está enclavada a 700 metros de altitud, en las estribaciones del Cerro Kora, en una zona elevada adscrita a la sierra de Amambay. Alberga la facultad de Ciencias y Letras, filial de la Universidad Nacional de Asunción.

Durante un encuentro del embajador cubano con los paraguayos graduados en la Isla, éstos reiteraron su agradecimiento a Cuba y a Fidel Castro “por la formación que nos dieron, no sólo en el ámbito de la medicina, sino en la atención al ser humano”.

La ELAM, espíritu solidario

La creación de la ELAM fue una idea del líder de la Revolución cubana, Fidel Castro, a raíz del paso del huracán Mitch por Centroamérica a fines de 1998, para que estudiaran en ella jóvenes de escasos recursos, quienes, una vez graduados, sustituirían en sus países a los facultativos cubanos que asistieron a los miles de damnificados por el evento climatológico.

Hermosos son los testimonios de los miles de muchachas y muchachos que se han graduado en ese centro de altos estudios, el primero de su tipo en América Latina y el Caribe.

Con infinito agradecimiento estos jóvenes hablan de Fidel, expresan un cariño extraordinario por sus profesores, que tanto, afirman, les enseñaron y prepararon, así como de sus colegas de clases, procedentes de otras naciones, con quienes formaron una inmensa familia.

En el 2009 estudiaban en Cuba unos 200 mil alumnos de Ciencias Médicas en todos los años de las carreras, según datos del Ministerio de Salud Pública.

De ese total, 173 mil 903 eran estudiantes cubanos, y 22 mil 749 de otras naciones, fundamentalmente del Tercer Mundo, respondiendo a la tradicional vocación internacionalista de nuestro gobierno.

Las Ciencias Médicas abarcan las carreras de Medicina, Estomatología y las licenciaturas en Enfermería, Tecnología y Psicología de la Salud.

Ello dice mucho de la importancia que la Isla concede a la formación de profesionales y técnicos de la salud, alejada de la medicina mercantilista y apegada a un profundo sentido humanista.

EL GUARANI EN SIMPOSIO INTERNACIONAL DE LA UNIVERSIDAD DEL NORTE

ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI

Maitei horyvéva opavavépe

David Galeano Olivera

 

EL GUARANI EN SIMPOSIO INTERNACIONAL, DE UNINORTE

 Leer original (hacer clic) en: http://dgaleanolivera.wordpress.com/el-guarani-en-simposio-internacional-de-la-universidad-del-norte/

 

           Del 12 al 15 de junio de 2011, la UNIVERSIDAD DEL NORTE (UNINORTE)realizó en el Gran Hotel del Paraguay, de la Ciudad de Asunción; el SEMINARIO SOBRE LA IDENTIDAD CULTURAL LATINO-AMERICANA (SICLA) y el IV SIMPOSIO INTERNACIONAL “PARAGUAY 1811-2011: LA LARGA MARCHA HACIA LA LIBERTAD. HISTORIA, PENSAMIENTO, CULTURA”.

            Ko tembiapo guasúpe ijatýkuri heta kuimba’e ha kuña arandu ohesa’ŷijóva Latíno-Amérika rembiasakue, mba’e’apo, arandu, rembikuaa ha kerayvoty. Mbo’ehára ha temimbo’e oñomongeta kyre’ŷ Latino-Amérika ha Paraguay rekóre ha ohechauka hikuái ijepy’apy, hemiandu ha hembipota umi mba’ére.

Entre los destacados expositores del SICLA podemos citar a: Gilles Bienvenu, Embajador de Francia; Juan Andrés Cardozo, de la Universidad del Norte; Jacinto Choza, de la Universidad de Sevilla; Juan Manuel Marcos, Rector de la Universidad del Norte; Mary Monte de López Moreira, de la Academia Paraguaya de la Historia; y Mario Ramos Reyes, de la Universidad de Kansas.

En la jornada del martes 14 de junio, entre varios temas, el Lic. Jorge Pérez Paiva y el Lic. Manuel Cuenca, presentaron y comentaron la película “La tierra del Guarán”, material histórico de 1934 sobre la Guerra del Chaco, que forma parte de la colección de la Universidad del Norte.

Seguidamente, el Dr. David Galeano Olivera, Director General del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI; presentó el libro “Los ñe’ênga en la cultura paraguaya” de la autoría del Mg. Pablino Gómez Vera; haciendo una descripción del Guarani y su manifestación en los diversos elementos que conforman la cultura popular paraguaya.

            Uninorte omomba’eguasu Guarani ñe’ê ha ñande reko ha upévare omoheñóikuri ko pa’û ñane Avañe’ême ĝuarâ. Mbo’ehára David Galeano Olivera omyesakâ opavavépe mba’épa umi ñe’ênga, mba’éichapa heñói, moôguipa ou, mba’éichapa ojepuru, mávapa oipuru ha mba’éichapa oñemohenda. Avei ohechauka, techapyrâ rupive, mba’éichapa ñande ñaikûmby porâ umi ñe’ênga jepémo, heta jey, ojehe’a porâ hikuái. Ipahápe, imandu’a avei moô moôpa ojoavy Guarani ha Castellano; ha mba’érepa tekotevê ñambo’e Guarani ha ñande reko mitâ ha mitârusukuérape.

Arq. Rubén Sapena Brugada, David Galeano Olivera, Dr. Alain Saint-Saëns y Mg. Pablino Gómez Vera


            El ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI felicita a la Universidad del Norte (Uninorte) por la realización de este importantísimo evento; en particular, el ATENEOagradece al Prof.Dr. Juan Manuel Marcos, Rector; y al Prof.Dr. Alain Saint-Saëns, Vice-Decano Académico de la Facultad de Postgrado y Director de Relaciones Internacionales de la Uninorte, por el espacio brindado al Guarani. También expresamos un reconocimiento especial alProf. Arq. Rubén Sapena Brugada, Director Ejecutivo de Extensión Cultural de dicha universidad.

David Galeano Olivera, Dra. Ma. Antonia Rojas, Lic. Manuel Cuenca y Mg. Pablino Gómez Vera


            Umi ojoguaséva Mbo’ehára Pablino Gómez Vera aranduka “Los ñe’ênga en la cultura paraguaya” ikatu ohenói 0983-464.667 térâ ohai chupe iñe’êvevépe:pablinogomezvera@hotmail.com

 

 

 

BICENTENARIO: ¿FESTEJO O ENJUICIAMIENTO?

ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI

Maitei horyvéva opavavépe

David Galeano Olivera

 

BICENTENARIO: ¿FESTEJO O ENJUICIAMIENTO?

Por: Mercedes Magdalena Dacunda (del Territorio Guaraní del Nordeste Argentino)

Leer original (hacer clic) en: http://dgaleanolivera.wordpress.com/bicentenario-%C2%BFfestejo-o-enjuiciamiento/

 

Desde el inicio de 2009, en la República Argentina, se empezaron las actividades y reuniones para incorporar en la sociedad argentina, el “debate de fondo” (¿?) sobre el Bicentenario. Argentina, para conmemorar el 25 de Mayo de 1810.

Los países que “festejan” hoy el Bicentenario son: Argentina, Chile, Colombia, México, Paraguay, Venezuela; Ecuador y Bolivia, año: 2009; Haití año: 2004; Guatemala año: 2021.

Los países que “festejan hoy” lo hacen con ostentosas actividades donde la mayoría de sus habitantes se suman pero desconociendo en profundidad su verdadero contenido histórico, como podemos apreciar a continuación.

Estamos en un momento de balance de todo lo que sucedió desde entonces hasta el día de hoy.

Se trata también de empezar a proyectar un país para el futuro, de lo que queremos concretar entre todos.

Ya no  podemos cometer el error de interpretar todos los acontecimientos históricos de manera lineal como se ha hecho siempre desde la Historia Oficial escrita por Bartolomé Mitre,

Carlos Freytag en el Boletín Indígena “Isquitipe Nº 55”/09…expresa lo siguiente:

“Cuando estudiábamos historia en el secundario, nos decían que la independencia tenia que ver con las ideas liberales que los próceres de Mayo habían adquirido, ya sea en Europa o que en distintas formas llegaban a América. (…) Pero –coherente con esta visión europeísta-  de los hechos sociales y políticos, que ve en Europa el origen de todos los acontecimientos, se RETACEABAN LOS ACONTECIMIENTOS PROFUNDAMENTE AMERICANOS QUE ABRIRÍAN UNA NUEVA ETAPA EN ESTAS LATITUDES. No se puede entender el siglo XIX en América si no se comprende el siglo XVIII. Y esto se refiere, a toda una serie de hechos que, jalonados a fines de 1700, ponen en evidencia que el sistema impuesto por los españoles estaba llegando a su fin.

“Podemos decir, siguiendo la investigación de Boleslao Lewin, que el siglo XVIII es, en América, el siglo de los levantamientos indígenas, como el de Túpar Amaru y de Túpac Catari y que en realidad se extiende a todo el virreinato del Río de la Plata y el resto de los virreinatos españoles” (…). “Pero también es cierto que el siglo XIX va madurando un grupo de personas de origen criollo o mestizos que van configurando una propuesta de independencia americana mas comprensiva …así sucede  con Bolivar, , O´Higgins, Belgrano, Moreno, San Martín, Monteagudo, Castelli, Artigas, entre otros. Estos mestizos  dieron importancia en la participación de Indígenas en la lucha americana. Pero lejos de significar una trampa para oprimir a los indígenas, como algunos quieren representar estas experiencias políticas emancipadoras, sus protagonistas estaban bien inspirados, eran luchadores honestos y algunos de sus miembros como San Martín, Monteagudo  O´Higgins, etc., que eran mestizos, obedecían un mandato de su propia sangre”.

“Estos movimientos fueron tergiversados por las oligarquías nativas, cuando la movilización y la euforia de la lucha emancipadora cesó y empezaron a operar “los poderes reales”, los de la economía, de la sociedad cultural hegemónica (el etnocentrismo del blanco en detrimento a las otras razas), de los ejércitos que respondían las políticas conservadoras y de los intereses de los países extranjeros. Para ellos, se trataba de congelar todo cambio social que proyectara el indígena de su condición de mayoría explotada y sometida.”

Cuando los docentes, maestras normales nacionales recién recibidas, teníamos que explicar el significado de esas “ideas liberales” que venían de Europa, no lo sabíamos a que cosas se referían, porque siempre la formación docente  fue deficitaria. Únicamente  los docentes curiosos, investigábamos. A veces teníamos que hacerlo en soledad, y a escondidas sobre todo cuando los momentos políticos no nos permitían.

Por ejemplo, siempre se dijo que el 25 de Mayo es el cumpleaños de la Patria”?… Por lo general cuando se les pregunta, los niños no pueden fundamentar con un argumento consistente y sostenible. Y saben por qué razones sucede esto?, porque tampoco nosotros, lo docentes, les dimos un buen fundamento, porque por ignorancia se pasan por alto muchos acontecimientos históricos que datan de 200 años previos al 25 de Mayo de 1810. No se puede comprender el siglo XIX en América si no se conoce todo lo que sucedió en  los siglos XV al  XIX.

Es de conocimiento público que desde el siglo XV, fecha en que los barquitos invadieron estos territorios, fuimos atravesando diferentes invasiones y despojos culturales (aculturación):

1.- Invasión de españoles y portugueses, siglo XV

2.- la Generación del 80, iniciada por Julio Argentino Roca, Bartolomé Mitre, Sarmiento, entre otros que ratifican la historiografía de estos sucesos.

3.- El Neoliberalismo, (iniciado a principios del siglo XX y continua, cuyos “hacedores principales”, han sido Hayeck (1944) y Tolman Friedman (1967) quienes implementan “modernas formas” de genocidios.

Estas tres maneras de ver la realidad tienen nombres diferentes pero tienen los mismos objetivos:invadir territorios para extraer sus riquezas y para ello  implementan masivos genocidios de los nativos y demás ciudadanos.

Planifican para  despojarlos de las  culturas a quien pertenecemos, apuntando a la desaparición de las costumbres y prácticas espirituales, las lenguas autóctona y las historias de las naciones indígenas. Es por éstas razones, muchos hermanos de diferentes etnias indígenas les está costando recomponer sus identidades y conocimientos ancestrales. Otros se han quedado sin sus historias de sus orígenes como comunidades.

Los ideólogos de la Generación del 80 en la República Argentina: Roca, Mitre, Sarmiento, quienes dieron origen al primer Sistema Educativo con la Ley 1420  van a utilizar al Sistema Educativo para consolidar esa “NUEVA IDENTIDAD IMPORTADA QUE TRAIAN DE EUROPA”, se hace hincapié en una enseñanza moralista, desciplinadora, autoritaria a los efectos de APLACAR IDEAS DIFERENTES, por tanto la enseñanza impartida hasta el día de hoy, fue siempre ETNOCENTRICA, no nos engañemos. Entonces estas enseñanzas se alejan de las culturas autóctonas del continente sudamericano y el Caribe. Esto explica por que el término “CULTURA” ha sido omitida deliberadamente en la mayoría de las Cartas Magnas provinciales, nacionales y sudamericana considerándose a la cultura como un apéndice de la educación y no a la inversa.

Por los textos de la Historia Oficial escrita –repito- por Bartolomé Mitre, nunca nos enteramos de los genuinos movimientos emancipadores que hubo y que surgen momentos de RECONSTRUCCIÓN ÉTNICA a través de las grandes rebeliones indígenas. Veamos lo que sucedió en 1492 cuando Cristóbal Colón arriba a Centroamérica . No le fue “muy fácil su aventura” a su llegada a Haití.

EL PRIMER LIBERTADOR FUE CAONABÓ.

“Cuando el desorientado Cristóbal Colón llegó a lo que él creía era parte de la India o de China (ni siquiera estaba seguro de la ubicación geográfica de su error) y que en realidad era la isla que los taínos habían “descubierto” hacía rato y llamaban Haití (palabra de origen arawak que significa “tierra montañosa”), decidió rebautizarla La Española (Colón llegó a la isla el domingo 3 de noviembre de 1492 y por eso, en un principio, la bautizó “Dominica”, origen del nombre Santo Domingo que luego tendría una ciudad fundada por los españoles y andando el tiempo, toda la isla, hoy dividida entre la República Dominicana, que ocupa la zona oriental y central, y la República de Haití, en la parte occidental).

En ese momento, el territorio estaba gobernado por cinco caciques principales: GUARIONEX, en cuyas tierras y ríos, para su desgracia, había oro; GUACANAGARÍ, que le dio la bienvenida y hospedaje a Colón y sus muchachos; COTUBANAMÉ, conocido como el señor de la isla del sur; COANABÓ (su nombre significa “Señor de la Casa de Oro”) el mas poderoso y guerrero de todos ellos, y BEHECHIO, hermano de ANACAONA, esposa de CAONABÓ y recordada por su belleza. En poco tiempo, en la inversión de los invasores, COANABÓ se convertiría en el más encarnizado enemigo de los blancos”.

El encuentro inicial con los invasores españoles fue pacífico. Los taínos hicieron gala de su hospitalidad y su visión amistosa del mundo.

Alimentaron y hospedaron a Colón y los suyos, y como los nativos no entendían de propiedad privada compartieron sus riquezas, como señala el padre Las Casas: “tomaban todo lo que bien les parecía, con mucho placer de los dueños, como si todo fuera de todos”.

Pero Colón no estaba muy interesado en el intercambio cultural; quería enriquecerse sin demasiados trámites y comenzaron los más crueles ultrajes contra la población original, provocados por lo que Germán Arciniegas llama la “fiebre amarilla”, es decir, la desesperación de los europeos por el oro.

El propio Colón escribía en  su diario: “El oro es excelentísimo; del oro se hace tesoro y con el, quien lo tiene hace cuanto quiere en el mundo”.

Pronto comenzaron las violaciones y los asesinatos en masa, llevados delante por aquella gente que traía consigo toda la intolerancia de la España inquisitorial de los Reyes Católicos, que acababa de expulsar a los judíos y que quería acomodar el mundo que “descubrían” a su mundo. Los indignaban desde la costumbre cotidiana del baño hasta la vida comunitaria, desde la poligamia hasta el politeísmo, aunque ellos, tan fervientes monógamos y católicos, formarían verdaderos harenes, iniciando una costumbre que se extendía por toda la llamada “América española”. El conquistador “monógamo” y monoteísta de Paraguay, Domingo de Irala, llegó a tener un harén de cincuenta mujeres guaraníes.

Negaban la condición humana de sus anfitriones, a los que inmediatamente pretendieron convertir en súbditos.

El Almirante volvió a España a dar cuenta de sus “hazañas”. Según la historia oficial, imploró a sus hombres que trataran bien a los “indios”; según la verdad histórica, avaló antes de irse una matanza en la que parte de su tropa se entretuvo probando sus armas con hombres, mujeres y niños.” (Pag 16 18). “Cuando los invasores, ya convertidos en cazadores de esclavos, quisieron establecer un coto en las tierras de CAONABÓ, en el Cibao (en arawak significa: tierra de piedras y montañas”), les fue mal. Fueron perseguidos por CAONABÓ y sus hombres hasta el fuerte, que ardió hasta convertirse en cenizas. Así terminaba el primer asentamiento de los invasores, por orden del primer rebelde americano.

Colón, al regresar en su segunda invasión y enterarse de lo ocurrido, sólo pensaba en terminar con ese hombre cuyo nombre apenas podía pronunciar. Se construye un nuevo fuerte “La Isabela” en memoria de la reina católica.

Cuenta el notable historiador Juan Bosch: “Como un fantasma, CAONABÓ, cuyo espíritu parecía animar todas las rebeliones, seguía siendo un ser terrible y desconocido, casi una imponente leyenda, inencontable, inaprensible, con su amenazador prestigio creciendo cada vez más. Un día era atacado determinado fuerte español;  a CAONABÓ se  achacaba la empresa. O algunos soldados hispanos que se aventuraban a alejarse de sus compañeros aparecían muertos y mutilados; CAONABÓ era el autor de esas muertes. O las imágenes de santos católicos eran destruidas; CAONABÓ lo había ordenado. CAONABÓ era ya el dios del mal en La Española, más sagaz político de lo que se ha querido ver, sabía que mientras viviera CAONABÓ su dominio en la isla sería insuficiente, porque los españoles no dejarían de temerle y los indios no se sentirían desamparados en tanto supieran que él podía aparecer un día para acabar con los invasores, como lo hizo la primera vez” (J. Boch, “El Primer Libertador Americano”, revista “Carteles”, La Habana/1944) Pag 20

Treinta días duró el sitio de La Isabela, lucha en que el jefe rebelde fue perdiendo a sus mejores hombres. Pensó que lo mejor era la unión de todos los jefes contra los invasores, pero lamentablemente Guarionex se opuso porque había dado su palabra a Colón de hospedarlo y obedecerlo. CAONABÓ fue capturado después de caer en una trampa que le tendió alonso de Ojeda, uno de los lugartenientes de Colón. El Almirante lo tuvo prisionero durante meses.

Mientras tanto, se organiza una conspiración para liberar a CAONABÓ, pero fracasa. “CAONABÓ fue embarcado a la fuerza y a poco de ingresar al barco inició la primera huelga de hambre de la que se tenga registro en nuestra América. El primer libertador se negó a probar un bocado, CAONABÓ no había nacido para obedecer, siguió desobedeciendo hasta el último momento de su vida. Hay dos versiones de su muerte, la que dice que murió por inanición y la que habla de un naufragio de la embarcación que lo llevaba ante sus “altezas”. Lo cierto es que CAONABÓ cumplió su palabra: no se arrodillaría ante los reyes que propiciaban la masacre de su pueblo y no lo hizo”….”cuando supo el fin de CAONABÓ, Colón dispuso que todos los indios de La Española debían pagar un tributo anual, en oro, a los Reyes de España” (Boch, J, Op. Cit).

Hizo falta esta tragedia para que llegara a la unidad y que hasta Guarionex se sumara a ella. La lucha duró varios meses pero ante las armas de fuego, los perros y sus pestes, los invasores lograron imponerse.

“ANACAONA, (en lenguaje taíno: “Flor de Oro”) esposa de CAONABÓ, asumió la jefatura de la resistencia y compartió el mando con su hermano Behechio quien muere peleando. ANACAONA continúa en la resistencia hasta su captura, tormento y muerte por los invasores, después de verse obligada a presenciar el martirio de la hoguera de casi un centenar de señores de su tierra, fue finalmente “honrada” con la horca.

Guarionex sufrió la misma suerte que el pionero de la rebeldía americana; fue detenido, torturado y, en el traslado a España, murió durante un naufragio frente a la isla de Saona.” Pag. 21. De libro de F. Pigna: “ 1810 LA OTRA HISTORIA DE NUESTRA REVOLUCIÓN FUNDADORA”, PÁGS., 17-23.-

Otras resistencias lideradas por: Guaicaipuro en el Caribe; Cuatimoc en México; Túpac Amaru la zona andina; Túpac Katari en Bolivia; Lautaro en Chile, los negros en Brasil y los campesinos en las Antillas. Estos  y otros, lucharon para REIVINDICAR SUS IDENTIDADES.

Desde Venezuela hasta Tierra del Fuego, históricamente eran una sola nación y como tal no tenían fronteras hasta la llegada de los españoles, este pueblo era representado por el gran imperio del Tahuantinsuyo.

Túpac Amaru  proclamó la PRIMERA INDEPENDENCIA SUDAMERICANA.   Encabezó la mayor rebelión que conoce la historia de los países del Tercer Mundo, luego de la ocupación y expansión  europea, iniciada a lo largo del siglo XV, con la llegada de Colón a América y de Vasco de Gama a África y Oriente.

Organizó y armó a 100.000 americanos originarios contra el poder español, proclamando la libertad y la independencia de América. Su rebelión fue el golpe mas fuerte sufrido por el imperio español, desde la invasión a América en 1492.

La primera independencia se da entre el 4 de noviembre de 1780 y el 18 de mayo de 1781, fecha del horrendo sacrificio de Túpac Amaru. En ese lapso, él, su familia y América disfrutaron del único periodo de libertad desde el inicio de la invasión.

Tupac Amaru radicó propuso una nación India-mestiza-criolla con hegemonía indígena y no una nación hispano-blanca- criolla-británica, con exterminio y genocidio permanente del indígena, como luego seríamos.

Finalmente Túpac fue  derrotado por fuerzas superiores. Traicionado a cambio de la promesa de libertad por un lugarteniente mestizo llamado Francisco de Santa Cruz ayudado por el cura del pueblo de Langui –donde libró su última batalla- Antonio Martínez. Los españoles acudieron al mismo sistema que usaron siempre para dominar a los pueblos americanos: el engaño, la doblez, la traición a los acuerdos establecidos y la violación de la palabra empeñada. También buscaron debilitar la rebelión, otorgando  varios de los reclamos del Inca y desatando una represión de exterminio sobre todos los pueblos que lo apoyaban. Mataron a todos los indígenas que pudieron: 100.000 en total entre 1871 y 1875.

Como muy bien ha señalado Felipe Pigna, “la historia escolar y oficial se ha encargado en enseñar la derrota y posterior descuartizamiento de Túpac Amaru por los genocidas españoles y ha ocultado deliberadamente la magnitud de su lucha y su movimiento que continuó 30 años más. Como si solo se quisiera mostrar que cosas le puede ocurrir a una persona si osara rebelarse contra el poder.”

También se ha minimizado la inocultable relación entre la rebelión de Túpac Amaru y la Revolución y Emancipación americanas que estallarían luego a menos de 30 años de su movimiento.

Serían los hijos de los derrotados con Túpac Amaru, como lo ha señalado Alcira Argumedo, quienes conformarían los ejércitos emancipadores que incendiarían el continente y destruirían al Imperio español, vengando al INCA que antes de morir expresó: “VOLVERE Y SERE MILLONES”.

Sólo que, en esta nueva etapa de la lucha libertadora sería burguesa y no indígena. Los indígenas, los mestizos, los mulatos, los negros y los gauchos, serían esclavizados por un nuevo amo imperial: el británico. Por tanto,, es imposible eludir la continuidad histórica de la gran rebelión iniciada por Túpac Amaru en 1780, con los sucesos de 1809 y 1810. Es más, de alguna u otra manera, las rebeliones indígenas perduraron en el Norte argentino y el sur Boliviano hasta 1805.

Continúa a ésta, una etapa  de LUCHAS POR LA INDEPENDENCIA DE CADA PAÍS SUDAMERICANO. Desde donde van surgiendo dos proyectos. Uno de ellos corresponde a la idea de liberación del yugo europeo,  sus  representantes fueron: Bolívar, San Martín, Artigas, Belgrano, Moreno, Andrés Guacurarí, entre otros.. Ellos movilizaron las bases para CREAR PROYECTOS CULTURALES AMERICANO, DIFERENTES A LOS PROYECTOS DE DOMINACIÓN CULTURAL que proponía la Generación del 80, que lamentablemente ha perdurado hasta hoy; tuvo como objetivo: CONSTRUIR UNA NUEVA IDENTIDAD ARGENTINA  IMPORTADA LO MAS SIMILAR A LA FRANCESA.

El Dr. Enrique Dussel, pensador argentino, en “América Latina hacia su Segunda Independencia”/07, Compendio Editado por el Gobierno de la Ciudad de Buenos Aires, Arg., expresa: “estos criollos, coloniales en su mentalidad e intereses, fueron el hilo conductor de transmisión de toda la etapa neocolonial en la que todavía nos encontramos. ¡DEBERÍAN SER JUZGADOS!, estoy sosteniendo, entonces, que no se trataría de una simple “celebración” – refiriéndose al Bicentenario -, sino de “enjuiciar la Emancipación”.

¿Será que vamos a ser capaces de un debate maduro, en profundidad o esto va a quedar para las anécdotas?,

Desde que lugares sociales vamos a hacer éste balance sobre el “Bicentenario”?

Para ello tenemos que estar TODOS JUNTOS: si no lo podemos hacer TODOS JUNTOS, tendríamos que tender redes para lograr algún ACERCAMIENTO, por lo menos, de todas las organizaciones sociales, culturales, estudiantiles, ambientalistas, indígenas, sindicales, intelectuales, universitarios, a los medios alternativos, a las fábricas y empresas recuperadas…, etc., de ésta manera nos convertiremos en protagonistas colectivos de las transformaciones pendientes a los efectos de continuar la lucha desde el camino de la liberación ideológica, transfiriéndose en los Sistemas Educativos para efectivizar una reelaboración histórica que coadyuven a despertar otra conciencia cultural autóctona: SUDAMERICANA y soberana  por encima de los nuevos invasores de hoy: los capitales neoliberales.

¿En qué momentos se iniciará esta autocrítica reflexiva profunda?…porque hasta el día de hoy no he escuchado a ningún orador, durante los festejos del Bicentenario (Bs.As.), que alguien expresara en sus discursos sobre los sucesos AMERICANOS QUE COADYUVARON  al logro de la INDEPENDENCIA ARGENTINA y que 200 años antes de 1810, en los ejércitos emancipadores  el 95% de los soldados eran indígenas, pero, como siempre, los “laureles” se adjudicaron los criollos porteños colonizados que protagonizaron el 25 de mayo de 1810 y como dice Enrique Dussel, encubriendo los principales episodios históricos.

Actualmente, los hermanos/nas indígenas de la América del Sur y de otros continentes, trabajan para hacer cumplir con la Declaración de la Organización de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas, que reconoce la libre determinación sobre sus recursos, su educación, su economía y organización. También deberán ser consultados por los funcionarios políticos de los gobiernos ante cualquier situación donde los Pueblos Originarios estén involucrados.

Leer Convenio OIT Neo.169. Sobre Pueblos Indígenas y Tribales en Países Independientes. Ginebra/1989 (Ley Nacional Nº.24.071 RATIFICACIÓN).

En este sentido, también existen otras instituciones en todos los países del Cono Sur que también están reflexionando sobre el Bicentenario y que permanentemente están reivindicando y rescatando las lenguas y culturas autóctonas que responden a nuestras identidades.