Blogia

Guarani

CARLOS VILLAGRA MARSAL ES EL SECRETARIO DE POLÍTICAS LINGÜÍSTICAS

ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI

Maitei horyvéva opavavépe

David Galeano Olivera

 

CARLOS VILLAGRA MARSAL ES DESIGNADO TITULAR DE LA SECRETARÍA DE POLÍTICAS LINGÜÍSTICAS

Publicado por Radio Ñanduti – 11-08-2011

Leer (hacer clic) en: http://dgaleanolivera.wordpress.com/carlos-villagra-marsal-es-el-secretario-de-politicas-linguisticas/

 

 

 

Leer original (hacer clic) en: http://www.nanduti.com.py/v1/noticias-mas.php?id=41403&cat=Espectaculo

 

El presidente de la República, Fernando Lugo, por Decreto Nº 7.099, designó a Carlos Alberto Villagra Marsal, como secretario ejecutivo de la Secretaría de Políticas Lingüísticas.

La Ley No 4251/10, “De Lenguas”, establece que esta dependencia es un órgano dependiente de la Presidencia de la República, que cumplirá sus funciones en coordinación con el Ministerio de Educación y Cultura y la Secretaria Nacional de Cultura, señala el considerando.

Esta disposición oficial será refrendada por el Ministro de Educación y Cultura, Luís Alberto Riart.

Carlos Villagra Marsal conduce el programa “Paraguay adentro”, transmitido los miércoles por la 1020 AM, Radio Ñanduti

ooo000ooo

 

Ehesakutu ko’ápe, rehendusérô Carlos Villagra Marsal, oñe’êkuri kuehe pyhare Radio Ñanduti rupive:  http://www.nanduti.com.py/v1/player/player_mp3.swf?mp3=http://201.217.28.6/files/audio/Entrevistas/2011/Agosto/11/paraguay.mp3&autoplay=0&bgcolor=ffc01a&loadingcolor=f00031&buttoncolor=00002e&slidercolor=00002e

ooo000ooo

Remoñe’êsérô Carlos Villagra Marsal rekove ha rembiapokue, ehesakutu ko’ápe: http://es.wikipedia.org/wiki/Carlos_Villagra_Marsal

EN TODAS PARTES, LA GENTE DICE NO A LA EXCLUSIÓN DEL GUARANI

REPÚBLICA DEL PARAGUAY

ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI

GUARANI, MERCOSUR ÑE’Ê TEETE

 

EN TODAS PARTES, LA GENTE DICE “NO” A LA EXCLUSIÓN DEL GUARANI DE LA EDUCACIÓN MEDIA

Leer original (hacer clic) en: http://dgaleanolivera.wordpress.com/en-todas-partes-la-gente-dice-no-a-la-exclusion-del-guarani/

 

            Ante la ilegal, absurda y delirante intención del Ministerio de Educación y Cultura de excluir al Guarani del tercer curso de la educación media (ver en: http://dgaleanolivera.wordpress.com/lamentable-una-vez-mas-el-ministerio-de-educacion-quiere-excluir-al-guarani/); violando la Constitución Nacional y la Ley de Lenguas; la ciudadanía nacional e internacional empezó a manifestarse en contra de la resolución ministerial. A continuación, otra parte de la reacción ciudadana:

1.- Señores Ateneo de Lengua y Cultura Guaraní. El Grupo “Paraguay ete”, entidad eminentemente cultural al servicio del país, sin fines de lucro ni de interés político o sectorial, hace público-una vez más- su rotundo NO a la exclusión del Guaraní como materia de la malla curricular del tercer año de la educación media. Ya en varias ocasiones nuestro Grupo ha manifestado esa posición, en foros, debates, talleres y festivales. Y es más: en todas esas oportunidades ha promovido la idea de que cada vez más espacios debe ser otorgado a la enseñanza del Guarani por ser un factor fundamental de nuestra identidad. Sirva esta comunicación para reafirmar la postura de nuestra organización, a  la que están vinculadas cerca de 300 personas, entre bailarinas, bailarines, músicos, comisiones de apoyo y promotores culturales. Atentamente, Mario García Siani Director General, en el Grupo Google Guarani Ñe’ê.

2.- Si alguin c atreve a sakr el idioma guarani de la educacion c sta faltando el respeto a si mismo FUERZA Y ADELANTE!!!!. Martín Valdez, en Facebook  

3.- Avy´aite mbo´ehára ahechávo ko´ava, heta mba´e gueteri jaguereko jajapo hagua guarani ñe´ere. Gricelda Liliana Giménez, en Facebook

4.- Mba’e ndevaíva Mbo’ehára… che ape aguereko aranduka 7º, 8º ha 9º (lengua y literatura guarani) mboesyry rehegua… ivai hembiapokuéra mba’e piko ho’use ko’â tavycho atyra??? Riart ningo he’i “debemos practicar el patriotismo” cherôguarâ ko’â ndaha’éi hína PATRIOTISMO!! mmm… ambue mba’e ape ko aranduka apére oîva ta’angape he’i: distribución gratuita… ko che aguerekóva mbo’ehárakuéra ohepyme’ê hese sa mokôipa (120 mil)… ivai pe ojapova hikuái…!!!. Sandra Benítez de Vera, en Facebook. 

5.- Araka’epiko omomba’e guasumita ñane ñe’e poraite asy. Lisa González Lugo, en Facebook.

6.- Avei ahayhugui Ñe’ê Guarani… ko’ã ambue tetãre ojehayhu ha ojehecharamo Paraguáipe oî haguére peteî Ñe’ê Ñandeypykue ko’agaitepeve oñeñe’ê ha hetaveha tapicha oñe’êva ñane retãme.. hi’â ã ñañomoirû jahayhuva ÑANE ÑE’Ê GUARANI (brasilguie ahai peême). Arnulfo Morínigo, en Facebook.

7.- aguije ndéve ko marandúre mbo’ehára David, ha akói ára aiméne mamo tekoteveháme,guarani ñe’ere, ha avei añetehápe hi’ãma ja’e karai ministro de Educcación-pe anive hagua rova mokoi ñane nendive ha avavendie, ohoramo atyhápe omomaba’e guasu gua’u ñane ñe’e ha katu iministerio guive tovakañýme oipe’ase mitãrusu mbo’ehaógui.Ya es hora de decirle al Sr. Ministro de Educación que esa hipocresía utilizada por él no le cabe como un intelectual,que debe decir de frente sus inquietudes,cuando es invitado para participar en las reuniones sobre el Bilinguismo,él es el primero en aplaudir las decisiones,luego dsde su ministerio a puerta cerrada quiere excluir al Guarani de los programas de estudios del MEC.¿ MBA’ÉPA OIPOTÁNE?. Sabina Ovelar, en Facebook.

8.- Araka’e peve piko ñamuñáta umi paraguay ra’yteevape, ñaikytyvò chugui iñe’ème iñemoarandu, ñaikyty chugui hekove, ñaikytîvo chugui hekove, ñamomdoro ñane retâ rape oho hagua tenonde…peichaite jaguevigue!!! ha’aevemante ñakirirî!!!!!. Narciso Careaga, en el Grupo Google Guarani Ñe’ê.

 

9.- KARAIKUÉRA GUARANI RAYHUHÁRA PARAGUAIGUA. Che avei amohenduse che ñe’ê ko ñemongetápe guarani ñembo’e rehegua. Oikuaávamape, ha oikuaa’ŷvape avei, ta’e: chéko Taraguigua, Ypa Yverágui. Ha heta aikova’ekue  ymave ápe che retâme che kunumírô guare aranduka avañe’ê rakykuéi ha hasýpe ajuhu ahávo peteî teî. Ha umi aranduka upérô guare ndahetái oĩma  ko’â ko’ângaguáicha, ânga ojehaiháichama. Ha ahecha ajúvo he’ihápe “yagua”  ha ambuépe he’i “jagua”, “che rayhu” ha “cheracjhu”, peichaite, amoî haguéicha. Ha uperie aju aikuaa ko Ateneo rembiapógui ha aike ha upégui ajapo ajúvo Motenondehára Galeano Oivera he’iháicha ha añandúmavoi aikuaa kuaavéma pe avañe’ê porâitégui, che ramoikuéra ñe’êtee. Upévare chemotindy aikuaávo noñemomba’eguasuiha pene Guarani Retâme pe tembiapo tuichaite ojapóva oúvo pe Ateneo. Mba’épa ikatu ha’evéta peême, che rapicha guarani rayhuha. Aniete pe jeheja upe pene rembiapógui omopu’âva ñane avañe’ê oparupigua ñe’ê pa’ûme ha ome’êva oréve, pytaguakuérape, mba’éichapa roikuaa kuaave guaranígui he’ívo jave mba’eichaitépa ojehaiva’erâ hekopete. Upeicha’ŷrô, ndikatumo’âi rohaikuaa ha romoñe’êporâkuaa. Tapejepytaso upépe ha heta tapicha ohóne ohepyme’ê peême ore rérape. José Ramón Frete Ypa YVERA – Taragui – Argentina, en el Grupo Google Guarani Ñe’ê.

 

10.- Querido Hermano David Galeano, como presidente de la asociacion de ex alumnos del CNC me pongo a tu total disposicion para firmar, movilizar y trabajar por esta causa! A todas luces justa! El guarani representa el alma Paraguaya! Vivimos saturados por las urgencias del dia a dia. Y a veces olvidamos lo importante de lo intangible, lo valioso de lo nuestro. Bueno o malo… No se! Pero si se que estoy ORGULLOSO de ser paraguayo y de saber guarani!!!. César Rodrigo Amarilla, en Facebook.

 

11.- Prof. Galeano, como ex alumno del CNC Promo 78, año de fundación de la Academia de Lengua y Cultura Guaraní de nuestro querido Colegio, expreso mi repudio total a tan aberrante iniciativa, siempre quisieron quitarnos lo que es nuestro, y en el caso de nuestro idioma nuestros propios gobernantes se prestan a tan patriotera aventura. Quienes alguna vez tuvimos la suerte de traspasar nuestras fronteras nos damos cuenta que lo único que realmente nos une es nuestro dulce idioma Guaraní. Fuerza Profe!!!. Gualberto Aquino, en Facebook.

 

12.- El guaraní es el patrimonio cultural del Paraguay, del MERCOSUR y de la humanidad démosle la importancia que se merece. El Paraguay se ha destacado en la conservación del avañe’e y esperemos que lo siga haciendo y desde el Ministerio de Educación como corresponde. Nicolás Centurión, desde Corrientes, en Facebook.
13.- Sin el Guaraní el Paraguay no existe, es su esencia, su raíz, su alma. Los burócratas que no comprenden el papel histórico del guaraní deben irse. Karai Agosto se encargará de ellos. Marcos Ybañez, en Facebook.
14.- Sin duda, es un hecho lamentable e ignorante la postura que adopta el Ministerio de Educación al excluir el idioma guaraní de nuestro sistema educativo, con esta postura lo único que estan es reforzando el desarraigo, la perdida de identidad y de territorio cultural y lo más triste una amenaza a una cultura milenaria, porque el Guaraní no es solo idioma, sino es toda una cultura, digna, elevada y profunda, que evoca nuestro ser más profundo de paraguayos y que solo los ignorantes, los analfabestias, y seudo intelectuales pueden intentar negarlo u ocultarlo… Algunos de estos funcionarios solo son de oficina, y hasta quizas no han podido ahondar en la grandeza de nuestro dulce idioma, en sus multiples riquezas por eso no atisban más alla de sus narices… Miguel Angel Cardozo, en Facebook.
 

15.- Estoy totalmente de acuerdo con este artículo, lamentablemente nosotros, aun los que lo estudiamos lo arrinconamos al idioma al campo, la pobreza y la ignorancia y me parece que eso hace que se dificulte mas su defunción y aceptación. Nunca he visto un afíche gráfico promocionando el guarani que no tenga un rancho con techo de pajas, un hombre descalzo trabajando, niños descalzos y mal vestido y mujeres de la misma manera, por favor con esto no lo quiero desmerecer a nuestra gente, pero si no les decimos que conociendo bien su propio idioma no mejoraran su nivel económico no tiene sentido porque nadie quiere estudiar para ser pobre, debos dejar de encasillar a nuestro idioma

Perdonen si no me exprese bien. Carmen Gladys Bernatto Joubert, en el Grupo Google Guarani Ñe’ê.

ooo000ooo

 

ANTERIORES EXPRESIONES DE SOLIDARIDAD Y APOYO

1.- Apoyo de la Municipalidad de Mayor Otaño: http://dgaleanolivera.wordpress.com/la-municipalidad-de-mayor-otano-dice-no-a-la-exclusion-del-idioma-guarani/

2.- Apoyo de la Municipalidad de Emboscada y de los Paraguayos, desde España: http://dgaleanolivera.wordpress.com/municipalidad-de-emboscada-y-paraguayos-desde-espana-dicen-no-a-la-exclusion-del-idioma-guarani/

3.- En la Argentina, Brasil, Costa Rica y en Facebook, la gente dice NO a la exclusión del Idioma Guarani: http://dgaleanolivera.wordpress.com/en-la-argentina-brasil-costa-rica-y-en-facebook-la-gente-dice-no-a-la-exclusion-del-guarani/

4.- Apoyo de la Municipalidad de Carlos Antonio López: http://dgaleanolivera.wordpress.com/tambien-la-municipalidad-de-carlos-a-lopez-dice-no-a-la-exclusion-del-idioma-guarani/

5.- Suma y sigue… Más amigos dicen NO a la exclusión del Idioma Guarani: http://dgaleanolivera.wordpress.com/suma-y-sigue-mas-amigos-dicen-no-a-la-exclusion-del-idioma-guarani-vi/

6.- Desde Ituzaingó (Corrientes, Argentina) dicen NO a la exclusión del idioma Guarani: http://dgaleanolivera.wordpress.com/desde-ituzaingo-corrientes-argentina-dicen-no-a-la-exclusion-del-idioma-guarani-vii/

7.- También la Unión Nacional de Educadores SN – Eusebio Ayala, dice NO a la exclusión del Idioma Guarani: http://dgaleanolivera.wordpress.com/tambien-la-union-nacional-de-educadores-sn-eusebio-ayala-dice-no-a-la-exclusion-del-idioma-guarani-viii/

8.- Desde todas partes la gente dice NO a la exclusión del Idioma Guarani: http://dgaleanolivera.wordpress.com/desde-todas-partes-la-gente-dice-no-a-la-exclusion-del-idioma-guarani-ix/

9.- La Municipalidad de Minga Guasu dice NO a la exclusión del idioma Guarani: http://dgaleanolivera.wordpress.com/tambien-la-municipalidad-de-minga-guasu-dice-no-a-la-exclusion-del-idioma-guarani-x/

10.- Otra nota al Presidente y al Ministro: “NO a la exclusión del Idioma Guarani” – Y más apoyo…: http://dgaleanolivera.wordpress.com/otra-nota-al-presidente-y-al-ministro-no-a-la-exclusion-del-idioma-guarani-xi-y-mas-apoyo/

11.- La Municipalidad de Yuty dice NO a la exclusión del Idioma Guarani: http://dgaleanolivera.wordpress.com/tambien-la-municipalidad-de-yuty-dice-no-a-la-exclusion-del-idioma-guarani-xii/

12.- La Municipalidad de Edelira dice NO a la exclusión del Idioma Guarani: http://dgaleanolivera.wordpress.com/tambien-la-municipalidad-de-edelira-dice-no-a-la-exclusion-del-idioma-guarani-xiii/

13.- Docentes de Juan M. Frutos dicen NO a la exclusión del Idioma Guarani: http://dgaleanolivera.wordpress.com/suma-y-sigue-docentes-de-juan-m-frutos-dicen-no-a-la-exclusion-del-idioma-guarani-xiv/

14.- La Municipalidad de José Domingo Ocampos dice NO a la exclusión del Guarani: http://dgaleanolivera.wordpress.com/la-municipalidad-de-jose-d-ocampos-dice-no-a-la-exclusion-del-guarani/

15.- La Municipalidad de Aregua dice NO a la exclusión del Guarani:

http://dgaleanolivera.wordpress.com/la-municipalidad-de-aregua-tambien-dice-no-a-la-exclusion-del-guarani/

ooo000ooo

 

MEC anivéna remboyke Guaraníme.

MEC reñembohorýrô Guaraníre, reñembohory avei ñane retâ ha ñane retâyguáre.

Iporâma. Tekotevêma niko rehechakuaa Guarani ñe’ê tuicha mba’eha.

Guarani niko ha’e ñande rekove. Ñande niko ndaha’éi mba’eve Guarani’ŷre

Hetaiteve niko oî ñane retâme oñe’êva Guaraníme ha umívape tekotevê ñahekombo’e iñe’êteépe, ha’éva Guarani.

MEC anive repyrû ñane retâ Léi Guasúre ha anive repyrû avei Ñe’ênguéra Léire…

El ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI lleva muchísimos años luchando por la reivindicación plena del Idioma Guarani 

Logramos con mucho esfuerzo posesionarlo en un alto nivel

Por eso, hoy, no podemos permitir que el MEC degrade al Guarani y tumbe por tierra un trabajo de muchos años

La actitud del MEC al querer excluir al Guarani de la Educación Media -en plena “celebración” del Bicentenario- es vergonzosa e ilegal, pues va de contramano con la Constitución Nacional y la Ley de Lenguas.


ooo000ooo


 

AGOSTO, MES DEL IDIOMA GUARANI 2011

CAMPAÑA “MEC ANIVE REMBOYKE GUARANÍME – NO A LA EXCLUSIÓN DEL GUARANI”: http://www.youtube.com/watch?v=RJjblnkmy1k

 

ooo000ooo

 

AMIGOS – IRÛNGUÉRA:

El ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI creó un grupo en Facebook para protestar y exigir al Ministerio de Educación que desista de su intención de excluir al Guarani de la Educación Media. Puden agregarse con sus comentarios, en la siguiente dirección: http://www.facebook.com/groups/132108773546140/

REUNIÓN MENSUAL DEL ATENEO - AGOSTO, MES DEL IDIOMA GUARANI 2011: NO A LA EXCLUSIÓN DEL GUARANI

REPÚBLICA DEL PARAGUAY

ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI

GUARANI, MERCOSUR ÑE’Ê TEETE

 

REUNIÓN MENSUAL DEL ATENEO – AGOSTO, MES DEL IDIOMA GUARANI 2011

Leer original (hacer clic) en: http://dgaleanolivera.wordpress.com/reunion-mensual-del-ateneo-agosto-mes-del-idioma-guarani-2011-no-a-la-exclusion-del-guarani/

 

El domingo 7 de agosto de 2011, desde las 7 horas, el ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI desarrolló en su Sede Central “Guarani Róga”, ubicada en la Ciudad de Fernando de la Mora; una nueva clase del CURSO DE ACTUALIZACIÓN DE POSTGRADO “CULTURA GUARANI”, del cual participan la mayoría de los directores y docentes del ATENEO. Jepiveguáicha, hetaiterei Sâmbyhyhára ha Mbo’ehára ATENEO-ygua oñemboja Guarani Rógape oñehekombo’evévo -ko mbo’esyry rupive- Guarani ñe’ême ha avei oñembokatupyryvévo Guarani Rekópe (ava ypy, tekoha, teko reñói, teko rembiasa, teko ñemoambue ha Guarani ñe’ê). Pe temiandu omongu’éva ko mbo’esyrýpe niko he’i kóicha “ñambo’eporâsérô Guarani ñe’ê tekotevê jaikuaa porâ Guarani reko”.


 

Posteriormente, a 10 hs de la mañana, se dio inicio a la INAUGURACIÓN OFICIAL DE LA VIGESIMOSEXTA EDICIÓN NACIONAL DE “AGOSTO, MES DEL IDIOMA GUARANI” (ver en: http://dgaleanolivera.wordpress.com/agosto-mes-del-idioma-guarani-2011-segunda-etapa/), que este año se realiza con el lema “NO A LA EXCLUSIÓN DEL GUARANI DE LA EDUCACIÓN Y SÍ AL RECONOCIMIENTO DEL GUARANI COMO IDIOMA OFICIAL DEL MERCOSUR”; teniendo como consigna ocupar todos los espacios (escuelas, colegios, universidades, calles, plazas, etc), realizando actividades culturales que faciliten la participación ciudadana (festivales, conferencias, debates, concursos, congresos, etc). El ATENEO lleva adelante este emprendimiento anualmente, desde 1986. De esta edición participaron como invitados especiales los amigos, Lic. Claudio Salvador, Coordinador del Proyecto y Modelo MATE (ver en: http://www.proyectomate.org/pueblos_index.php). Coordinador del Área de Pueblos Originarios del Instituto Tecnológico Iguazú y del mencionado Centro; la Lic. Viviana Bacigalupo, Coordinadora Pedagógica del Proyecto y Modelo MATE; y Karai Francisco Javier Franco, Kuaray; Coordinador Mbya del Proyecto y Modelo MATE y maestro tradicional del Centro Bilingüe Intercultural Clemencia González Jachuka Yvapoty de Turismo Mbya Guarani (ver en 1: http://www.youtube.com/user/DavidGaleanoOlivera?feature=mhee#p/a/u/2/ZxUM921ayVA; también en 2: http://www.youtube.com/user/DavidGaleanoOlivera?feature=mhee#p/a/u/1/mpP-Eu5hzhE; e finalmente en 3: http://www.youtube.com/user/DavidGaleanoOlivera?feature=mhee#p/a/u/0/aNX7r-enSvU). Cabe mencionar que el Proyecto Mate tiene su sede en Puerto Yguasu (Misiones, Argentina). “JASYPOAPY, GUARANI ÑE’Ê JASY” niko ha’e pe tembiapo tuichavéva ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI ojapóva ary 1986 guive omyasâivo ñane ñe’ê ha ñande reko ñane retâ tuichakue javeve, oikohápe ñomongeta, ñe’êsyry, aty ñembokatupyryrâ, purahéi, ñe’êpoty, káso ñemombe’u, ñane rembi’u ha tembiapojegua jehechauka. Ko’â jejuhu ojejapo opa hendápe: mbo’ehao, tape, pytu’urenda, tupâo ha ambue henda rupi. Ko arýpe ATENEO oguereko mbohupárô Mbo’ehára Claudio Salvador, Viviana Bacigalupo ha Karai Francisco Javier Franco, oúva Puerto Yguasúgui oikuaaukávo hembiapokuéra. Karai Francisco oñe’ê avei Guarani rekóre ha upeichahápe omombe’úkuri mba’eichaitépa oiko ha’ekuéra Yryapúpe, hekohápe.


Nelson Ortíz, Karai Francico Javier Franco, Ma. Antonia Rojas, Viviana Bacigalupo, Claudio Salvador ha David Galeano Olivera

 

Karai Francisco Javier Franco

 

Seguidamente, tuvo lugar la Reunión Mensual de los Directores del ATENEO para analizar la marcha de las Regionales y sus actividades. Py’aguapy ha ñomongeta rory rupive ojehechákuri mba’eichaitépa ohohína ATENEO rembiapo ñane retâ tuichakue javeve. Opavavénte oikuaa porâ ko tembiapo guasúpe ndaiporiha pytu’u. Heta ha opaichagua tembiapo oî tenonderâ gotyo ha maymavánte oñeha’â omotenondeve ñane Avañe’ême, hekohápe.

También se solicitó a los Directores -para quienes aún no lo hicieron- que envíen a la Secretaría Administrativa del ATENEO, las fechas, horarios, locales y temas de las actividades, que a nivel Regional, se tienen previstas realizar en el marco de la Vigesimosexta Edición Nacional de “Agosto, Mes del Idioma Guarani”. Oparupiete niko ojejapóta opaichagua aty oñemomorâvo Guarani Ñe’è Jasy, mbo’ehára ha temimbo’ekuéra ohechaukatahápe ikatupyry ñane ñe’ê ha ñane retâ tavarandúpe.

Igualmente, se presentó a todos las CAMPAÑA NACIONAL E INTERNACIONAL “MEC ANIVE REMBOYKE GUARANÍME – NO A LA EXCLUSIÓN DEL GUARANI” (ver en: http://www.facebook.com/groups/132108773546140/), iniciada por el ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI ante la amenaza del Ministerio de Educación, una vez más, de excluir al Guarani del tercer curso de la media. Se solicitó a los Directores conseguir -nota mediante- el apoyo de los Diputados, las Gobernaciones, las Municipalidades, las diversas organizaciones sociales (centrales obreras, sindicatos, organizaciones campesinas e indígenas, cooperativas, partidos políticos, movimientos sociales, etc) a esta campaña. Asimismo, se creó un grupo en la Red Social Facebook cuyo objetivo será reunir a la mayor cantidad de gente u organizaciones, nacionales e internacionales, que apoyen la campaña. ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI oikejeýma hembiapo tujápe, osêjeýma oñorairövo ñane Avañe’ê raypuhápe. Iporâitéva’erâ opavave ñamoî ñande ati’y jahupi haĝua Guarani ñe’ème ha ñamboguata chupe tenonde gotyo. ATENEO ojerure opavavévape oike haĝua ko ñorairô pyahúpe ha ñamboguevi MEC-pe ojaposéva ko mba’e vaiete.  

Asimismo, se destacaron las presencias de Gudelio Ignacio Báez (Director de las Regionales de Buenos Aires y Rosario, Argentina), Nicolás Costadoni (Director de la Regional Adrogué, Buenos Aires, Argentina); Jorge Román Gómez – El Kunumi (Director de la Regional Ytûsâingo, Corrientes – Argentina) quien elaboró un valioso audividual relacionado a la Campaña Nacional e Internacional “No a la exclusión del Guarani – MEC anive remboyke Guaraníme” (ver en: http://www.youtube.com/watch?v=RJjblnkmy1k). Asimismo, participó de la reunión, Mario Ramâo Villialva Filho, quien en el mes de setiembre iniciará un nuevo Curso de Lengua Guarani en Sâo Paulo, Brasil (ver en: http://cogeae.pucsp.br/cogeae/curso/4347). Ko’â ñane irû niko mombyrymbyrýgui ou ha vy’apópe oîjepi ñande apytépe. Kane’ôguijepe hesarái hikuái oîsegui Guarani Rógape. Ha’ekuéra niko omba’apo kyre’ŷ umi táva oikoha rupi. Jepémo mombyry hikuái ñane retâgui, ha’ekuéra oñeha’â ha, añetehápe, omyasâi hekopete ñane Avañe’è Argentina ha Brasil retâme.

A continuación, se presentó la Revista Ayvu, publicación de la Fundación Yvy Marâe’ŷ (ver en: http://yvymaraey.org/contenido/es/informaciones/noticia.php?id=15) revista redactada en Guarani. El Mg. Miguel Angel Verón, presidente de dicha fundación y, a la vez, Director de la Regional San Lorenzo 2 del ATENEO; informó acerca de las características de la revista, su frecuencia, dirección, costo, etc. Kuatiahaipyre Ayvu osê yvytu pepóre omyasâivo ñane ñe’ê Guarani ha ñande reko. Omotenonde upe kuatihaipyre Mb. Miguel Angel Verón Gómez ha omoirû chupe, jehaipe: Ticio Escobar, Susy Delgado, Matías Medina, Mauro Lugo, Marta Britez ha Alcides Osorio; avei, Lilian Coronel, ha Carmen Lopez. Yvy Marâe’ŷ oguereko hóga táva San Lorenzo-pe, tape Coronel Romero 318 ha Coronel Bogado. Pumbyry; 021-580.548. Avei jahaikuaa chupekuéra iñe’èvevépe, ha’éva: yvymaraey.fundación@gmail.com


 

Luego, se recordó a todos que sigue disponible el CURSO DE INFORMÁTICA EN GUARANI, bajo la dirección de Fernando David Villalba (fer_achilles@hotmail.com). Este curso forma a los interesados en diferentes aspectos (dactilografía, procesadores de textos, software para escribir en Guarani, elaboración de power point y acceso y uso de Internet, entre otros). Péicha, ATENEO oipykúi peteî tape pyahu ha tekotevêva, taha’eha’éva (mbo’ehára ha temimbo’e) jaipurukuaava’erâ pe ayvurenda opaite ñane rembiapópe. Péicha avei ñambopyahu ha ñamombaretevéta Guarani ñe’ê rekove.

Finalmente, se llevó a cabo una reunión mas del Centro de Investigación de Término, Traducción e Intérprete Guarani (CITTIG) – Avañe’ê Kuaareka Aty (AKA), bajo la presidencia del Dr. Paublino Carlos Ferreira. Jepiveguáicha, AKAygua oñembyatýkuri ohesa’ŷijóvo ñe’ênguéra ha omotenondevévo hembiapo Guarani rayhupápe.

De 12 ha 14:30 horas, Mario Ramâo Villalva Filho y David Galeano Olivera participaron del programa radial “Teko Marangatu Rekavo” conducido por Nito Ruiz Diaz y el Dr. Hugo Galeano y que se emite a través de Radio Libre 1200 AM. Upépe oikókuri peteî ñomongeta rory ñane ñe’è Guaraníre. Mokôive tapicha oisâmbyhýva upe tembiapo oñe’êporâ ha oñe’êkuaa Avañe’ême. 


Maitei horyvéva opavavépe

 

David Galeano Olivera

ATENEO Motenondehára

ateneoguarani@tigo.com.py

 

OÎVA’EKUE KO ATÝPE – ASISTENTES A LA REUNIÓN (07-08-2011)

-Dr. Paublino Carlos Ferreira Quiñónez (Regional Fernando de la Mora – Departamento Central),

-Dra. Zulma Beatriz Trinidad Zarza (Regional San Estanislao – Departamento de San Pedro),

-Dr. Nelson Zacarías Ortíz (Regionales de Lambare e Ita – Departamento Central),

-Lic. Mirian Lisa Acosta de Ortíz (Regional Lambare – Departamento Central),

-Dr. Pedro Ernesto Escurra Franco (Regional Pedro Juan Caballero – Departamento de Amambay),

-Dra. María Antonia Rojas Aranda (Regional Ka’asapa – Departamento de Ka’asapa),

-Dra. Teresa Beatriz Cardozo Cháves (Regionales de Kuruguaty y Puente Kyha – Departamento de Kanindeju),

-Mg. Ramona Ayala Colmán (Regional Edelira – Departamento de Itapúa),

-Mg. Liduvina Esther Ayala Colmán (Regional Edelira – Departamento de Itapúa),

-Mg. Erica Ayala Colmán (Regional Edelira – Departamento de Itapúa),

-Dr. Rubén Ovelar Olmedo (Regional 1º de Marzo – Departamento de Cordillera),

-Dra. Serafina Haidée Villalba Gómez (Regional San Pedro del Parana – Departamento de Itapúa),

-Dra. Egidia Matilde Galeano de Aguiar (Regional Aregua – Departamento Central),

-Dr. Catalino Gilberto Recalde (Regional Villeta – Departamento Central),

-Mg. Pastora Leguizamón (Regional Karapegua – Departamento de Paraguari),

-Mg. Porfiria Orrego Invernizzi (Regional Paraguari – Departamento de Paraguari),

-Mg. Selva Concepción Acosta Gallardo (Regional Asunción-Centro),

-Mg. Luis Lugo Medina (Regionales de Luque y Limpio – Departamento Central),

-Prof. Crisanto Nicolás Costadoni (Regional Adrogue – Buenos Aires, Argentina),

-Dr. Angel Martínez Gaona (Regional Kapi’ivary – Departamento de San Pedro),

-Mg. Elvira Ferreira (Regional Kapi’ivary – Departamento de San Pedro),

-Lic. Magdalena Valiente González (Regional Isla Puku – Departamento de Cordillera),

-Lic. Gudelia Martínez Salinas (Regional Escobar – Departamento de Paraguari),

-Dra. Alicia Rojas Macedo de Rodríguez (Regional Asunción-Barrio Obrero),

-Dra. Lorenza Morel de Marecos (Regional Emboscada – Departamento de Cordillera),

-Dr. Juan Félix González (Regional Jataity del Norte – Departamento de San Pedro),

-Lic. Anibal Duarte Núñez (Regional Santa Rosa del Aguaray – Departamento de San Pedro),

-Lic. Evangelista Atienza Rotela (Regional Asunción-Barrio San Pablo),

-Mg. Carmen Pereira Irala (Regional Minga Guasu – Departamento de Alto Parana),

-Lic. Eulalia Benítez de Leguizamón (Regional Coronel Oviedo – Departamento de Ka’aguasu),

-Mg. Paternio Emiliano Vera González (Regionales de Villarrica y Mauricio J. Troche – Departamento de Guaira),

-Lic. Mariela Cabrera Gauto (Regional Eusebio Ayala – Departamento de Cordillera),

-Mg. Felipe Nery Miranda (Regional Tovatî – Departamento de Cordillera),

-Dr. Virgilio Silvero Arévalos (Regional San Lorenzo – Departamento Central),

-Mg. Fermín Cabrera (Regional José Domingo Ocampos – Departamento de Ka’aguasu),

-Prof. Jorge Román Gómez (Regional Ytûsâingo, Provincia de Corrientes – Argentina),

-Lic. Ernesta Martínez de Villamayor (Regional Asunción-Sajonia),

-Lic. Gudelio Ignacio Báez Benítez (Regionales de Buenos Aires y Rosario – Argentina),

-Mg. Miguel Angel Verón Gómez (Regional San Lorenzo 2 – Departamento Central), ha

-Mg. Mirian Bernarda Osorio (Regional Ky’ŷindy – Departamento de Paraguari).

 

 

Asimismo,

-Mg. José Librado Silva Cardozo (Regional San Pedro del Ykuamandyju – Departamento de San Pedro),

-Mg. Lorena Victoria Agüero Insfrán (Regional San Pedro del Ykuamandyju – Departamento de San Pedro),

-Lic. Miguel Sabino Fernández (Regional Asunción-Centro),

-Lic. María Mercedes Ojeda Aquino (Asunción),

-Mg. Kang Wen Yueh (Kapi’atâ – Departamento Central),

-Mg. Sabina de la Cruz Núñez Cardozo (Regional Fernando de la Mora – Departamento Central),

-Mg. Huber Iván Marecos Morel (Regional Emboscada – Departamento de Cordillera),

-Lic. Jorge Tadeo Galeano Núñez (Sede Central),

-Lic. Norma Sabina Galeano Núñez (Sede Central),

-Lic. Nelson Zarza (Villa Elisa – Departamento Central),

-Lic. Darío López Alfonzo (San Lorenzo – Departamento Central),

-Lic. Gilberto Ricardo Aquino (Fernando de la Mora),

-René Fernández (Sede Central),

-Anai Mburukuja Galeano Núñez (Sede Central),

-Lic. Antoliano Urbieta Cuenca (Eusebio Ayala – Departamento de Cordillera),

-Mg. Blanca Elisa Giménez González (Limpio – Departamento Central),

-Lic. Marisa Flecha Morel (Regional San Joaquín – Departamento de Ka’aguasu),

-Lic. Pedro Samuel Arguello Viveros (Regional Kapiata – Departamento Central),

-Prof. Julián Gavilán (Regional Luque – Departamento Central),

-Mg. Favio Cabrera Duarte (Asunción),

-Lic. Laura Noemí Centurión (Regional Villeta – Departamento Central),

-Mg. Mario Ramâo Villalva Filho (Sâo Paulo – Brasil),

-Lic. Edgar Isidro Martínez (Regional Asunción-Barrio San Pablo),

-Lic. Cirilo Antonio Villalba (Regional Hernandarias – Departamento de Alto Parana),

-Lic. Luciano Figueredo (Regional Luque – Departamento Central),

-Lic. Manuel Molinas (Regional Luque – Departamento Central),

-Lic. Wilma Ferreira (Regional Fernando de la Mora – Departamento Central),

-Lic. Claudio Salvador (Puerto Yguasu, Provincia de Misiones – Argentina),

-Lic. Viviana Bacigalupo (Puerto Yguasu, Provincia de Misiones – Argentina), ha

-Karai Francisco Javier Franco (Puerto Yguasu, Provincia de Misiones – Argentina).

 

David Galeano Olivera, Hugo Galeano, Mario Ramâo Villialva Filho ha Nito Ruíz Díaz, Radio Libre-pe 1200 AM


ooo000ooo

 

AGOSTO, MES DEL IDIOMA GUARANI 2011

CAMPAÑA “MEC ANIVE REMBOYKE GUARANÍME – NO A LA EXCLUSIÓN DEL GUARANI”:

 

ooo000ooo

 

AMIGOS – IRÛNGUÉRA:

El ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI creó un grupo en Facebook para protestar y exigir al Ministerio de Educación que desista de su intención de excluir al Guarani de la Educación Media. Puden agregarse con sus comentarios, en la siguiente dirección: http://www.facebook.com/groups/132108773546140/

EMBAJADOR DE JAPÓN: EL GUARANI IPORÂITEREI

ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI

Maitei horyvéva opavavépe

David Galeano Olivera

 

 

EL PARAGUAY ES UN PAÍS RICO EN CULTURA Y EL GUARANI IPORÂITEREI

Por Nadia Cano (nadiacano@lanacion.com.py) – Publicado en el Diario La Nación

Leer (hacer clic) en: http://dgaleanolivera.wordpress.com/embajador-de-japon-el-guarani-iporaiterei/

Leer original (hacer clic) en: http://www.lanacion.com.py/articulo.php?paraguay-es-un-pais-rico-en-cultura-y-el-guarani-i&edicion=2&sec=10&art=33626

 

KATSUO WATANABE, EMBAJADOR DE JAPÓN EN PARAGUAY.

Desde que llegó al país, en el 2008, estudia nuestra lengua nativa.

Con un “avy’aiterei aimehaguere mbohapy ary Paraguaipe”, el embajador del Japón en Paraguay, Katsuo Watanabe, recibió a La Nación en su despacho. El diplomático, quien lleva 3 años en nuestro país, también lleva la misma cantidad de tiempo estudiando nuestra lengua nativa, el guaraní.

Embajador Katsuo Watanabe

 

Entre otras cosas, Watanabe aseguró que existe mucha semejanza entre el idioma guaraní y el japonés, además de indicar que el Paraguay es un país rico en cultura.

–¿A qué se debió su interés por el idioma guaraní?

–Pues mire, existen dos motivos. El idioma guaraní es el idioma oficial del Paraguay y yo siendo el Embajador de Japón aquí, quería aprender el otro idioma del Paraguay; como ya conozco el idioma español, quise aprender el idioma guaraní. Otra razón es que escuché que existe mucha afinidad, similitud entre la cultura japonesa y la cultura guaraní, así como entre el idioma japonés y el idioma guaraní. Entonces para verificar esto me interesó mucho estudiar guaraní.

–¿Hace cuánto que inició sus estudios del idioma guaraní?

–Apenas llegué al Paraguay, en junio o julio del 2008 empecé a estudiar el idioma guaraní. Es decir, que llevo 3 años estudiando.

–¿Dónde está estudiando?

–En mi despacho. Una vez a la semana, UN PROFESOR DEL IDIOMA GUARANÍ DEL ATENEO (DE LENGUA Y CULTURA GUARANÍ) VIENE PARA MI CLASE.

–¿Aprender el guaraní le pareció muy difícil al principio? ¿Por qué?

–Sí, muy difícil. Gramaticalmente es distinto del idioma español. También el vocabulario es muy diferente y no existe semejanza entre el español y el guaraní. Aquí en Asunción la gente habla el jopara, o sea que mezcla el castellano y guaraní, pero lo que estoy aprendiendo es guaraní puro, así que es un vocabulario totalmente nuevo. Yo siendo viejo, me cuesta mucho aprender y memorizar el vocabulario.

LLAMADA 1: Puedo decirlo en 14 ó 15 idiomas; pero manejo bien además de mi idioma el japonés, el inglés, el español, italiano, francés, tailandés y chino. Es una afición.

–¿Habitualmente hace uso del guaraní en su vida cotidiana?

–Sí, cuando participo en la inauguración de algún proyecto de cooperación entre Japón y Paraguay. Tenemos muchos proyectos conjuntos tales como construcción de caminos y así también de aulas y sanitarios en escuelas básicas. Hasta ahora, la Embajada tiene más de 170 proyectos en la Escolar Básica, así que de vez en cuando tengo que viajar al interior y en mi discurso uso un poco del idioma guaraní. A los alumnos, padres y profesores les encanta. Yo siempre les digo en guaraní que tienen que estudiar mucho, dedicarse. ME GUSTA MUCHO HABLAR EN GUARANÍ. También en mi vida cotidiana de vez en cuando yo utilizo el guaraní para saludar a mis amigos paraguayos.

–¿Cuál es la reacción cuando usted se comunica en guaraní?

–Me acuerdo muy bien cuando una vez, en el acto de inauguración del Canal Público en el marco del Bicentenario, hice un discurso en el que una parte me dirigí en guaraní. Esto fue transmitido por televisión y al parecer la gente se sorprendió.

–¿Además del japonés, el castellano y ahora el guaraní, qué otro idioma habla?

–Pues palabras como “muchas gracias” y “que linda” puedo decirlo en 14 ó 15 idiomas; pero manejo bien además de mi idioma el japonés, el inglés, el español, italiano, francés, tailandés y chino. Es una afición. El idioma ruso me pareció muy difícil.

LLAMADA 2: En diciembre de 2010 hice un discurso, expliqué la afinidad entre la cultura japonesa y la cultura guaraní y allí demostré con ejemplos la similitud entre los dos idiomas.

–¿Además del guaraní, le llegó a interesar otro idioma nativo?

–Creo que no. El pueblo guaraní y el pueblo asiático tenemos algo en común. El pueblo japonés y el pueblo guaraní respetan y adoran mucho a la naturaleza, además la danza del pueblo guaraní es casi igual a la danza del pueblo japonés. Además de esto son muchas las similitudes de palabras, principalmente en partes del cuerpo. (ver infografía)
En diciembre de 2010 hice un discurso en la Uninorte, donde justamente expliqué la afinidad entre la cultura japonesa y la cultura guaraní y allí demostré con ejemplos la similitud entre los dos idiomas. Pero todavía me falta mucha investigación, pues también existe semejanza entre el guaraní y el idioma chino y el idioma coreano. Además creo que Paraguay tiene esa riqueza de la cultura guaraní.

–En Paraguay muchos creen que el guaraní entorpece al castellano. ¿Cree usted que esto es así?

–No, no creo. Cada cultura tiene su riqueza, su tradición y el Paraguay teniendo dos idiomas oficiales, el castellano y el guaraní, creo que ambos idiomas pueden convivir, coexistir. Eso depende de la persona el asimilar los dos idiomas.

–¿En cuanto a la educación del guaraní en las escuelas cree que se le da al idioma la verdadera importancia que requiere?

–Creo que la mayoría conoce la importancia del idioma guaraní y saben cómo respetar el idioma guaraní. Esto depende de ustedes nada más. El guaraní es el idioma oficial del Mercosur, entonces vale la pena respetarlo. YO SIENDO EXTRANJERO, APRECIO MUCHO LA CULTURA Y EL IDIOMA DEL PARAGUAY. GUARANÍ IPORÂITEREI.

 

 

AGOSTO, MES DEL IDIOMA GUARANI 2011

CAMPAÑA “MEC ANIVE REMBOYKE GUARANÍME – NO A LA EXCLUSIÓN DEL GUARANI”

 

ooo000ooo

 

AMIGOS – IRÛNGUÉRA:

El ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI creó un grupo en Facebook para protestar y exigir al Ministerio de Educación que desista de su intención de excluir al Guarani de la Educación Media. Puden agregarse con sus comentarios, en la siguiente dirección: http://www.facebook.com/groups/132108773546140/

LA MUNICIPALIDAD DE AREGUA TAMBIÉN DICE NO A LA EXCLUSIÓN DEL GUARANI

 

REPÚBLICA DEL PARAGUAY

ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI

GUARANI, MERCOSUR ÑE’Ê TEETE

 

LA MUNICIPALIDAD DE AREGUA TAMBIÉN DICE “NO” A LA EXCLUSIÓN DEL GUARANI DE LA EDUCACIÓN

Leer original (hacer clic) en: http://dgaleanolivera.wordpress.com/la-municipalidad-de-aregua-tambien-dice-no-a-la-exclusion-del-guarani/

 

Ante la ilegal, absurda y delirante intención del Ministerio de Educación y Cultura de excluir al Guarani del tercer curso de la educación media (ver en: http://dgaleanolivera.wordpress.com/lamentable-una-vez-mas-el-ministerio-de-educacion-quiere-excluir-al-guarani/); violando la Constitución Nacional y la Ley de Lenguas; la ciudadanía nacional e internacional empezó a manifestarse en contra de la resolución ministerial.

 

A continuación transcribimos la nota de la MUNICIPALIDAD DE AREGUA (Departamento Central, Paraguay) diciendo “NO A LA EXCLUSIÓN DEL IDIOMA GUARANI DEL TERCER CURSO DE LA EDUCACIÓN MEDIA”. 

 

De esta manera la MUNICIPALIDAD DE AREGUA se suma a las Municipalidades de Mayor Otaño, Emboscada, Carlos Antonio López, Minga Guasu, Juty, Edelira y José Domingo Ocampos; lo mismo que a la Unión Nacional de Educadores – Eusebio Ayala, a la Regional Ytûsaingo y numerosas personas de las diferentes Redes Sociales, que ya dijeron NO a la exclusión del Idioma Guarani del tercer curso de la educación media.

 

Aregua, 09 de mayo de 2011.

Señora

Prof.Dr. Matilde Galeano de Aguiar, Directora

Instituto de Educación Superior ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI

Regional Aregua

Presente

            El INTENDENTE MUNICIPAL DE LA CIUDAD DE AREGUÁ, que suscribe, se dirige a Usted, a fin de hacerle llegar un saludo cordial y al mismo tiempo exponer nuestro apoyo como Institución a la NO exclusión del Guarani del Programa de Estudios del Tercer Año de la Educación Media, la capacitación de docentes en el área de la Lengua Guarani y la declaración del Idioma Guarani como Idioma Oficial del Mercosur.

            Sin otro particular, me despido de usted.

Atentamente,

 

Marta Jara Flores,                                                              César Osvaldo Leiva C

Secretaria General                                                             Intendente Municipal

ooo000ooo

 

ANTERIORES EXPRESIONES DE SOLIDARIDAD Y APOYO

1.- Apoyo de la Municipalidad de Mayor Otaño: http://dgaleanolivera.wordpress.com/la-municipalidad-de-mayor-otano-dice-no-a-la-exclusion-del-idioma-guarani/

2.- Apoyo de la Municipalidad de Emboscada y de los Paraguayos, desde España: http://dgaleanolivera.wordpress.com/municipalidad-de-emboscada-y-paraguayos-desde-espana-dicen-no-a-la-exclusion-del-idioma-guarani/

3.- En la Argentina, Brasil, Costa Rica y en Facebook, la gente dice NO a la exclusión del Idioma Guarani: http://dgaleanolivera.wordpress.com/en-la-argentina-brasil-costa-rica-y-en-facebook-la-gente-dice-no-a-la-exclusion-del-guarani/

4.- Apoyo de la Municipalidad de Carlos Antonio López: http://dgaleanolivera.wordpress.com/tambien-la-municipalidad-de-carlos-a-lopez-dice-no-a-la-exclusion-del-idioma-guarani/

5.- Suma y sigue… Más amigos dicen NO a la exclusión del Idioma Guarani: http://dgaleanolivera.wordpress.com/suma-y-sigue-mas-amigos-dicen-no-a-la-exclusion-del-idioma-guarani-vi/

6.- Desde Ituzaingó (Corrientes, Argentina) dicen NO a la exclusión del idioma Guarani: http://dgaleanolivera.wordpress.com/desde-ituzaingo-corrientes-argentina-dicen-no-a-la-exclusion-del-idioma-guarani-vii/

7.- También la Unión Nacional de Educadores SN – Eusebio Ayala, dice NO a la exclusión del Idioma Guarani: http://dgaleanolivera.wordpress.com/tambien-la-union-nacional-de-educadores-sn-eusebio-ayala-dice-no-a-la-exclusion-del-idioma-guarani-viii/

8.- Desde todas partes la gente dice NO a la exclusión del Idioma Guarani: http://dgaleanolivera.wordpress.com/desde-todas-partes-la-gente-dice-no-a-la-exclusion-del-idioma-guarani-ix/

9.- La Municipalidad de Minga Guasu dice NO a la exclusión del idioma Guarani: http://dgaleanolivera.wordpress.com/tambien-la-municipalidad-de-minga-guasu-dice-no-a-la-exclusion-del-idioma-guarani-x/

10.- Otra nota al Presidente y al Ministro: “NO a la exclusión del Idioma Guarani” – Y más apoyo…: http://dgaleanolivera.wordpress.com/otra-nota-al-presidente-y-al-ministro-no-a-la-exclusion-del-idioma-guarani-xi-y-mas-apoyo/

11.- La Municipalidad de Yuty dice NO a la exclusión del Idioma Guarani: http://dgaleanolivera.wordpress.com/tambien-la-municipalidad-de-yuty-dice-no-a-la-exclusion-del-idioma-guarani-xii/

12.- La Municipalidad de Edelira dice NO a la exclusión del Idioma Guarani: http://dgaleanolivera.wordpress.com/tambien-la-municipalidad-de-edelira-dice-no-a-la-exclusion-del-idioma-guarani-xiii/

13.- Docentes de Juan M. Frutos dicen NO a la exclusión del Idioma Guarani: http://dgaleanolivera.wordpress.com/suma-y-sigue-docentes-de-juan-m-frutos-dicen-no-a-la-exclusion-del-idioma-guarani-xiv/

14.- La Municipalidad de José Domingo Ocampos dice NO a la exclusión del Guarani: http://dgaleanolivera.wordpress.com/la-municipalidad-de-jose-d-ocampos-dice-no-a-la-exclusion-del-guarani/

 

ooo000ooo

 

MEC anivéna remboyke Guaraníme.

MEC reñembohorýrô Guaraníre, reñembohory avei ñane retâ ha ñane retâyguáre.

Iporâma. Tekotevêma niko rehechakuaa Guarani ñe’ê tuicha mba’eha.

Guarani niko ha’e ñande rekove. Ñande niko ndaha’éi mba’eve Guarani’ŷre

Hetaiteve niko oî ñane retâme oñe’êva Guaraníme ha umívape tekotevê ñahekombo’e iñe’êteépe, ha’éva Guarani.

MEC anive repyrû ñane retâ Léi Guasúre ha anive repyrû avei Ñe’ênguéra Léire…

El ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI lleva muchísimos años luchando por la reivindicación plena del Idioma Guarani 

Logramos con mucho esfuerzo posesionarlo en un alto nivel

Por eso, hoy, no podemos permitir que el MEC degrade al Guarani y tumbe por tierra un trabajo de muchos años

La actitud del MEC al querer excluir al Guarani de la Educación Media -en plena “celebración” del Bicentenario- es vergonzosa e ilegal, pues va de contramano con la Constitución Nacional y la Ley de Lenguas.

ooo000ooo

 

AMIGOS – ANGIRÛKUÉRA:

El ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI creó un grupo en Facebook para protestar y exigir al Ministerio de Educación que desista de su intención de excluir al Guarani de la Educación Media. Puden agregarse con sus comentarios, en la siguiente dirección: http://www.facebook.com/groups/132108773546140/

JORNADA EN TOVATÎ - NO A LA EXCLUSIÓN DEL GUARANI

REPÚBLICA DEL PARAGUAY

ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI

GUARANI, MERCOSUR ÑE’Ê TEETE

 

JORNADA EN TOVATÎ – NO A LA EXCLUSIÓN DEL GUARANI

Leer original (hacer clic) en: http://dgaleanolivera.wordpress.com/jornada-en-tovati-no-a-la-exclusion-del-guarani/

 

            En el marco de la VIGESIMOSEXTA EDICIÓN NACIONAL DE “AGOSTO, MES DEL IDIOMA GUARANI” y de la Campaña Nacional e Internacional “NO a la exclusión del Idioma Guarani de la Educación Media”; se llevó a cabo la JORNADA DE ACTUALIZACIÓN DOCENTE, organizada por las Regionales de Tovatî, 1º de Marzo e Isla Puku del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI. El encuentro, realizado el sábado 6 de agosto de 2011 desde las 8 hs, tuvo lugar en el Salón Municipal de la Ciudad de Tovatî (Departamento de Cordillera, Paraguay), bajo la coordinación del Mg. Felipe Nery Miranda (Regional Tovatî), Dr. Rubén Ovelar Olmedo (Regional 1º de Marzo), y Lic. Magdalena Valiente González (Regional Isla Puku).

 

Heta mbo’ehára ha mbo’ehararâ ijatýkuri upe jejuhu guasúpe oikova’ekue Tovatî távape. Opavavénte omomba’eguasu ñane Avañe’ê ha oñeha’â hikuái ára ha ára oikûmbyporâve avei ñane ñe’ê Guarani, ikatuhaĝuáicha upéi osê ha ombo’e porâ ha hekopete. Ko atýpe, heta mba’e apytépe, oñehesa’ŷijókuri umi aranduka vai vai Ministerio de Educación oguenohêva Guarani oñembo’e haĝua. Maymávante he’ikuri tekotevêha oñemyatyrô umíva; ja’eporâsérô, tekotevêha oñembopyahupa. Ko’áĝa oîháicha ndikatúi ojepuru. Oipytyvôrângue Guarani ñembo’épe, ko’â aranduka ombyai pe Guarani rekove.

Los docentes y estudiantes de formación docente que acudieron a la Jornada participaron de la exposición hecha por David Galeano Olivera, Director General del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI, quien explicó pormenorizadamente a los asistentes la situación que actualmente atraviesa el Guarani, y solicitó la colaboración de todos para fortalecer al Guarani en todos los sectores de la vida nacional, incluido el de la educación.

Oikohaguéicha ko aty guasu Tovatî távape, ko jasy pukukue javeve ojejapovéta âichagua aty, ikatuhaĝuáicha opavave ñane retâygua ohechakuaa ha omomba’eguasu ñane ñe’ê Guarani, ha upekuévo ojehechauka haĝua opavavetépe umi mba’e vai Ministerio de Educación guive ojejapóva ñane Avañe’êre.

 

Maitei horyvéva opavavépe

 

David Galeano Olivera

(ATENEO Motenondehára)

davidgaleanoolivera@gmail.com

 

Felipe Nery Miranda, Magdalena Valiente, David Galeano Olivera ha Rubén Ovelar

 

 

Ijatyva’ekue I

 

 

Ijatyva’ekue II

 

AGOSTO, MES DEL IDIOMA GUARANI 2011 - SEGUNDA ETAPA

REPÚBLICA DEL PARAGUAY

ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI

GUARANI, MERCOSUR ÑE’Ê TEETE

 

Fernando de la Mora, 6 de agosto de 2011.

Nº 13.748.-

VIGESIMOSEXTA EDICIÓN NACIONAL DE “AGOSTO, MES DEL IDIOMA GUARANI” (Segunda Etapa)

Leer original (hacer clic) en: http://dgaleanolivera.wordpress.com/agosto-mes-del-idioma-guarani-2011-segunda-etapa/

 

En nombre del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI, tengo el agrado de dirigirme a Usted, a fin de invitarle a las actividades previstas en la SEGUNDA ETAPA de la VIGESIMOSEXTA EDICIÓN NACIONAL DE “AGOSTO, MES DEL IDIOMA GUARANI”, que este año se realiza con el lema “NO A LA EXCLUSIÓN DEL GUARANI DE LA EDUCACIÓN Y SÍ AL RECONOCIMIENTO DEL GUARANI COMO IDIOMA OFICIAL DEL MERCOSUR”. Cabe reiterar que la consigna de esta edición consiste en ocupar todos los espacios (escuelas, colegios, universidades, calles, plazas, etc), realizando actividades culturales que faciliten la participación ciudadana (festivales, conferencias, debates, concursos, congresos, etc). El ATENEO lleva adelante este emprendimiento anualmente, desde 1986. El PROGRAMA de la SEGUNDA ETAPA (07 al 13 de agosto 2011), es como sigue:

* DOMINGO 0710:00 hs – FDO. DE LA MORA (CENTRAL) – En la Sede Central del ATENEO

Inauguración oficial de la VIGESIMOSEXTA EDICIÓN NACIONAL DE “AGOSTO, MES DEL IDIOMA GUARANI”. Coordinador: Dr. David A. Galeano Olivera

11:00 hs – SAN LORENZO (CENTRAL) - En Ruta 1 Km 14 (Canchita Harrison)

Festival Folklórico en solidaridad con Nene Fabián. Coordinador: Arq. Alfredo Vaesken

* LUNES 0818:00 hs – EMBOSCADA (CORDILLERA) - En la Casa Parroquial de Emboscada

Charla: El Guarani y su valor pedagógico. Coordinadora: Dra. Lorenza Morel de Marecos

* MARTES 0908:00 hs – GRAL. AQUINO (SAN PEDRO) - En la Escuela de Comercio Santa Clara

Purahéi, ñe’êpoty ha káso ñemombe’u. Coordinadora: Dra. Carmen Caballero de Vera

16:00 hs – FDO. DE LA MORA (CENTRAL) – En la Radio Libre AM 1200

Programa “A pura vida”. Tema: actualidad del Guarani. Conductora: Lizza Bogado

* MIÉRCOLES 1009:30 hs – 1º MARZO (CORDILLERA) – En la Escuela San Isidro Labrador

Mural: historia del Idioma Guarani y el Bicentenario Nacional. Coordinador: Dr. Ruben Ovelar

17:00 hs – ASUNCION - En el local del ATENEO (Herrera 963 c/ EEUU)

Prosecución del Curso de Fonología Guarani. Coordinadora: Mg. Selva Acosta

* JUEVES 1118:00 hs – SAN PEDRO DEL PARANA (ITAPUA) – En el local del ATENEO

Purahéi, ñe’êpoty ha káso ñemombe’u. Coordinadora: Dra. Serafina Haidée Villalba.

* VIERNES 1219:00 hs – JOSE D. OCAMPO (KA´AGUASU) – En la Radio FM Total 94.5

Programa “NO A LA EXCLUSIÓN DEL GUARANI”. Conductor: Mg. Fermín Cabrera

* SABADO 1307:00 hs – LUQUE (CENTRAL) – En la Dirección de Cultura de la Municipalidad

Pre – Festival del Festival del País (Departamento Central). Coordinador: Mg. Luis Lugo.

08:00 hs – SANTA ROSA DEL MBUTUY (KA’AGUASU) – En el Colegio María Auxiliadora

Jornada sobre Planeamiento en el Idioma Guarani. Coordinador: Dr. Juan Félix González

Cabe destacar que el ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI es una entidad jurídica, autónoma, civil, progresista, con carácter científico-cultural; reconocida por la Ley 2574, como institución de educación superior, con autonomía y rango universitario, encargada de cultivar y difundir la Lengua y Cultura Guarani. El ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI desarrolla Cursos de Lengua Guarani y actividades de promoción cultural en 100 Distritos de los Departamentos de Concepción, San Pedro, Cordillera, Guaira, Ka’aguasu, Ka’asapa, Itapúa, Misiones, Paraguari, Alto Parana, Central, Ñe’êmbuku, Amambay, Kanindeju, Presidente Hayes, y Boquerón. Asimismo, el ATENEO tiene Regionales en Argentina, Brasil, España, EE.UU e Italia.

Maitei horyvéva ndéve

 

DAVID GALEANO OLIVERA,

ATENEO Motenondehára

Pumbyry: (059521) 520.276

Ñe’êveve: ateneoguarani@tigo.com.py

 

Visite nuestra página en Internet: www.ateneoguarani.edu.py


LA MUNICIPALIDAD DE JOSÉ D. OCAMPOS DICE NO A LA EXCLUSIÓN DEL GUARANI

 

REPÚBLICA DEL PARAGUAY

ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI

GUARANI, MERCOSUR ÑE’Ê TEETE

 

LA MUNICIPALIDAD DE JOSÉ DOMÍNGO OCAMPOS DICE “NO” A LA EXCLUSIÓN DEL GUARANI DE LA EDUCACIÓN

Leer original (hacer clic) en: http://dgaleanolivera.wordpress.com/la-municipalidad-de-jose-d-ocampos-dice-no-a-la-exclusion-del-guarani/

 

Ante la ilegal, absurda y delirante intención del Ministerio de Educación y Cultura de excluir al Guarani del tercer curso de la educación media (ver en: http://dgaleanolivera.wordpress.com/lamentable-una-vez-mas-el-ministerio-de-educacion-quiere-excluir-al-guarani/); violando la Constitución Nacional y la Ley de Lenguas; la ciudadanía nacional e internacional empezó a manifestarse en contra de la resolución ministerial.

 

A continuación transcribimos la nota de la MUNICIPALIDAD DE JOSÉ DOMINGON OCAMPOS (Departamento de Ka’aguasu, Paraguay) diciendo “NO A LA EXCLUSIÓN DEL IDIOMA GUARANI DEL TERCER CURSO DE LA EDUCACIÓN MEDIA”.

 

De esta manera la MUNICIPALIDAD DE JOSÉ DOMINGO OCAMPOS se suma a las Municipalidades de Mayor Otaño, Emboscada, Carlos Antonio López, Minga Guasu, Juty, y Edelira; lo mismo que a la Unión Nacional de Educadores – Eusebio Ayala, a la Regional Ytûsaingo y numerosas personas de las diferentes Redes Sociales, que ya dijeron NO a la exclusión del Idioma Guarani del tercer curso de la educación media.

 

José Domingo Ocampos, 17 de febrero de 2011.

Señor

Dr. David Galeano Olivera,

Director del Instituto de Educación Superior ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI

Asunción

            El INTENDENTE MUNICIPAL DE JOSÉ DOMINGO OCAMPOS y el INSTITUTO DE EDUCACIÓN SUPERIOR DE LENGUA Y CULTURA GUARANI REGIONAL JOSE D. OCAMPOS, se dirigen a Ud, y por su intermedio a donde corresponda, a fin de expresar el total rechazo a la exclusión de la materia Guarani de la malla curricular del tercer curso de la media, teniendo en cuenta la importancia de esta materia para desarrollar el conocimiento y la valoración de nuestro idioma como Lengua Oficial de la República.

            Sin otro particular motivo, aprovechan la oportunidad para saludarle atentamente,

 

Lic. Fermín Cabrera,                                                                     Abog. Aurelio Acosta Benítez

Director Regional José D. Ocampos                                          Intendente Municipal

 

ooo000ooo

 

ANTERIORES EXPRESIONES DE SOLIDARIDAD Y APOYO

1.- Apoyo de la Municipalidad de Mayor Otaño: http://dgaleanolivera.wordpress.com/la-municipalidad-de-mayor-otano-dice-no-a-la-exclusion-del-idioma-guarani/

2.- Apoyo de la Municipalidad de Emboscada y de los Paraguayos, desde España: http://dgaleanolivera.wordpress.com/municipalidad-de-emboscada-y-paraguayos-desde-espana-dicen-no-a-la-exclusion-del-idioma-guarani/

3.- En la Argentina, Brasil, Costa Rica y en Facebook, la gente dice NO a la exclusión del Idioma Guarani: http://dgaleanolivera.wordpress.com/en-la-argentina-brasil-costa-rica-y-en-facebook-la-gente-dice-no-a-la-exclusion-del-guarani/

4.- Apoyo de la Municipalidad de Carlos Antonio López: http://dgaleanolivera.wordpress.com/tambien-la-municipalidad-de-carlos-a-lopez-dice-no-a-la-exclusion-del-idioma-guarani/

5.- Suma y sigue… Más amigos dicen NO a la exclusión del Idioma Guarani: http://dgaleanolivera.wordpress.com/suma-y-sigue-mas-amigos-dicen-no-a-la-exclusion-del-idioma-guarani-vi/

6.- Desde Ituzaingó (Corrientes, Argentina) dicen NO a la exclusión del idioma Guarani: http://dgaleanolivera.wordpress.com/desde-ituzaingo-corrientes-argentina-dicen-no-a-la-exclusion-del-idioma-guarani-vii/

7.- También la Unión Nacional de Educadores SN – Eusebio Ayala, dice NO a la exclusión del Idioma Guarani: http://dgaleanolivera.wordpress.com/tambien-la-union-nacional-de-educadores-sn-eusebio-ayala-dice-no-a-la-exclusion-del-idioma-guarani-viii/

8.- Desde todas partes la gente dice NO a la exclusión del Idioma Guarani: http://dgaleanolivera.wordpress.com/desde-todas-partes-la-gente-dice-no-a-la-exclusion-del-idioma-guarani-ix/

9.- La Municipalidad de Minga Guasu dice NO a la exclusión del idioma Guarani: http://dgaleanolivera.wordpress.com/tambien-la-municipalidad-de-minga-guasu-dice-no-a-la-exclusion-del-idioma-guarani-x/

10.- Otra nota al Presidente y al Ministro: “NO a la exclusión del Idioma Guarani” – Y más apoyo…: http://dgaleanolivera.wordpress.com/otra-nota-al-presidente-y-al-ministro-no-a-la-exclusion-del-idioma-guarani-xi-y-mas-apoyo/

11.- La Municipalidad de Yuty dice NO a la exclusión del Idioma Guarani: http://dgaleanolivera.wordpress.com/tambien-la-municipalidad-de-yuty-dice-no-a-la-exclusion-del-idioma-guarani-xii/

12.- La Municipalidad de Edelira dice NO a la exclusión del Idioma Guarani: http://dgaleanolivera.wordpress.com/tambien-la-municipalidad-de-edelira-dice-no-a-la-exclusion-del-idioma-guarani-xiii/

13.- Docentes de Juan M. Frutos dicen NO a la exclusión del Idioma Guarani: http://dgaleanolivera.wordpress.com/suma-y-sigue-docentes-de-juan-m-frutos-dicen-no-a-la-exclusion-del-idioma-guarani-xiv/

 

ooo000ooo

 

MEC anivéna remboyke Guaraníme.

MEC reñembohorýrô Guaraníre, reñembohory avei ñane retâ ha ñane retâyguáre.

Iporâma. Tekotevêma niko rehechakuaa Guarani ñe’ê tuicha mba’eha.

Guarani niko ha’e ñande rekove. Ñande niko ndaha’éi mba’eve Guarani’ŷre

Hetaiteve niko oî ñane retâme oñe’êva Guaraníme ha umívape tekotevê ñahekombo’e iñe’êteépe, ha’éva Guarani.

MEC anive repyrû ñane retâ Léi Guasúre ha anive repyrû avei Ñe’ênguéra Léire…

El ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI lleva muchísimos años luchando por la reivindicación plena del Idioma Guarani 

Logramos con mucho esfuerzo posesionarlo en un alto nivel

Por eso, hoy, no podemos permitir que el MEC degrade al Guarani y tumbe por tierra un trabajo de muchos años

La actitud del MEC al querer excluir al Guarani de la Educación Media -en plena “celebración” del Bicentenario- es vergonzosa e ilegal, pues va de contramano con la Constitución Nacional y la Ley de Lenguas.

 

ooo000ooo

 

AMIGOS – ANGIRÛKUÉRA:

Acabamos de crear un grupo en Facebook para protestar y exigir al Ministerio de Educación que desista de su intención de excluir al Guarani de la Educación Media. Puden agregarse con sus comentarios, en la siguiente dirección: http://www.facebook.com/groups/132108773546140/