Blogia

Guarani

MODESTO ROMERO CUETO PRESENTÓ LIBRO DE TEATRO EN GUARANI

REPÚBLICA DEL PARAGUAY

ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI

GUARANI, MERCOSUR ÑE’Ê TEETE

 

MODESTO ROMERO CUETO PRESENTÓ LIBRO DE TEATRO EN GUARANI

Leer original (hacer clic) en: http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/modesto-romero-cueto-pr...

Leer también en: http://dgaleanolivera.wordpress.com/modesto-romero-cueto-presento-l...


     El viernes 16 de marzo de 2012, a las 19 horas, tuvo lugar la presentación del LIBRO “HISTORIA DEL TEATRO PARAGUAYO EN GUARANI 1973 – 1997 Compañía Teatral: Molinier – Romero Cueto – PARAGUÁI ÑOHA’ÂNGA REMBIASAKUE GUARANÍME 1973 – 1997 Ñoha’ânga Aty: Molinier – Romero Cueto”, de la autoría del PROF.DR. MODESTO ROMERO CUETO. La ceremonia tuvo lugar en el Centro Cultural El Lector, ubicado en San Martín c/ Austria (Ciudad de Asunción).




     Heta tapicha ohayhu añetéva Modesto Romero Cueto-pe ijatýkuri upépe ohechakuaa ha omomba’eguasúvo iñaranduka pyahu. Jaikuaaháicha, Modesto Romero Cueto omoñepyrûkuri Pedro Moliniers ndive peteî ñoha’ânga aty, omba’apova’ekue 24 ary pukukue javeve, ñane retâme. Hembiapokuéra apytépe, opytáma mandu’arâ: “Jagua Rekove”, Rogelio Silvero mba’e; “Pe pojopy (El avaro)” ha’éva Moliere rembiapokue; “Jurumy’ŷi (La Babosa)”, ha’éva Casaccia rembiapokue; “Yerma”, ha’éva Federico García Lorca rembiapokue; ha heta ambue tembiapo. Ha’ekuéra oñeha’âkuri, oñepyrûha guive, oipuru peteî Guarani porâ ha ipotîva, ojopara’ŷva, ohechaukaségui maymávape ñane Avañe’ême ikatuha ja’e ja’eséva.


David Galeano Olivera, Modesto Romero Cueto, Pablo Burián ha Angel Gini


     Las palabras de apertura estuvieron a cargo de Pablo León Burián, Director del Centro Cultural El Lector, y la presentación del libro correspondió al Prof. Angel Antonio Gini Jara, componente de la Compañía Molinier-Romero Cueto, y a David Galeano Olivera, Director General del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI. Seguidamente, usó de la palabra el autor del Libro, Prof.Dr. Modesto Romero Cueto. La ceremonia concluyó con la presentación de la obra “Ñande Táva Arandu”, de la autoría de Romero Cueto y escenificada por estudiantes de la Regional Luque del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI. Finalmente, el Trío Continental (Lito, Carlos Agustín y César) ofreció tres hermosas canciones paraguayas a los asistentes. Entre los asistentes, estuvieron: Anibal Benítez Navarro, Amada Gómez, Teresita Pesoa, Rubén Milessi, Domingo Regalado Pérez, Moncho Azuaga, Rubén Morel Solaeche y Margarita Escobar de Morel, José Manuel Silvero, Hernán Báez Recalde, Salomón Melgarejo, Víctor Escurra, Justino Cristaldo, Angel González; los hijos del Dr. Romero Cueto: Stella y César, y los estudiantes del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI de las Regionales de Luque, Limpio y Fernando de la Mora.


     Los interesados en adquirir el libro, pueden llamar al Dr. Modesto Romero Cueto, al teléfono: 021-607.884.



Modesto Romero Cueto


Angel Antonio Gini Jara




Modesto Romero Cueto recordando a "Jagua Rekove"


Temimbo’ekuéra oñemoarandúva Luque-pe, ATENEO-pe, ohechauka ikatupyry ñoha’ângápe


El Trío Continental (Lito, Carlos Agustín y César) que ofrecerá el RECITAL 25 + 3, el viernes 11 de mayo de 2012, a las 20 hs, en el Teatro Municipal de la Ciudad de Fernando de la Mora para celebrar sus 28 años de vida artística


     ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI rérape rome’ê ore vy’apavê ha ore jehechakuaa Tembikuaajára Modesto Romero Cueto-pe onohêre ára resáre ko aranduka porâite ohechaukáva mba’eichaitépa omba’apokuri ñoha’ânga aty Molinier-Romero Cueto, ha upekuévo omombaretevéva Guarani ñe’ête rekove. Oîkuri upe atýpe, ATENEO rérape, ñane irû: Pablino Gómez Vera, Pedro Ernesto Escurra Franco, Selva Concepción Acosta Gallardo, Teresa Beatriz Cardozo Cháves, Virgilio Silvero Arévalos ha Aurora Carolina Ayala de Silvero, Blanca Elisa Giménez, Nelson Zarza, Darío López ha David Galeano Olivera.


     Maitei horyvéva opavavépe

 

David Galeano Olivera,

ATENEO Motenondehára

davidgaleanoolivera@gmail.com

www.ateneoguarani.edu.py

 

ooo000ooo

 

Rehechasérô upe atýpe guare, ehesakutu ko’âvape:

 

Modesto Romero Cueto remiandu (http://www.youtube.com/watch?v=522eqq476I4&feature=youtu.be)

 

ATENEO – Regional Luque-ygua ñoha’ânga (http://www.youtube.com/watch?v=QrVfca2IV38&feature=youtu.be)

 

Che pykasumi – Trío Continental: Lito, Carlos Agustín y César (http://www.youtube.com/watch?v=y6Ox1GNhzM0&feature=youtu.be)

 

Che ra’y (http://www.youtube.com/watch?v=EQlramwKIgA)

 

ooo000ooo

 

Rehechasérô ambue marandu Modesto Romero Cueto rehegua, ehesakutu ko’âvape:

 

Modesto Romero Cueto presentó su CD Guaranietépe (http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/modesto-romero-cueto-pr...)

 

Modesto Romero Cueto ABC (http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/modesto-romero-cueto)

 

Presentan libro sobre teatro en Guarani ABC (http://www.abc.com.py/nota/presentan-libro-sobre-teatro-en-guarani/)

 

Un libro recopila vida de un elenco UH (http://www.ultimahora.com/notas/510108--Un-libro-recopila--vida-de-...)

 

El teatro en Guarani reunido en un libro ABC (http://www.abc.com.py/nota/el-teatro-en-guarani-reunido-en-libro/)

 

Presentación del Libro “Historia del teatro paraguayo en Guarani 1973 - 1997” (http://www.revistaplus.com.py/presentacin_del_libro_historia_del_te...)

 

Entrevista al Actor-Director Guarani Modesto Romero Cueto (http://elkunumi-guarani.blogspot.com/2010/11/entrevista-al-actor-di...)

 

ooo000ooo

 

Remoñe’êsérô ambue marandu El Lector rehegua, ehesakutu ko’âvape:

 

Por sus 40 años, El Lector presentó colección de literatura Guarani (http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/por-sus-40-a-os-el-lect...)

 

Se presentó El Mataburro, de Marcos Ybañez (http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/se-present-el-mataburro...)

 


MUY TRISTE POR EL ALEJAMIENTO DEL GRAN ALFREDO VAESKEN

MUY TRISTE POR EL ALEJAMIENTO DEL GRAN ALFREDO VAESKEN

Por: David Galeano Olivera

Leer original (hacer clic) en: http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/muy-triste-por-el-aleja...

Leer también en: http://dgaleanolivera.wordpress.com/muy-triste-por-el-alejamiento-d...


     Un querido amigo, un hermano, el ARQ. ALFREDO VAESKEN, un gran gestor de la cultura popular paraguaya; resolvió “tirar la toalla”, es decir, abandonar su puesto de gestor cultural debido principalmente a la indiferencia de las autoridades hacia las manifestaciones de la cultura folklórica.


Arq. Alfredo Vaesken Núñez


     En efecto, esta mañana escuché a otro gran promotor cultural, Don Fernando Gómez Scifo, anunciar el “retiro oficial” del Arq. Alfredo Vaesken del mundo de la cultura popular. Mi primera reacción fue un “anichéne” e inmediatamente lo llamé al querido Alfredo y le pregunté que había de cierto en dicha información y con mucha pena debo manifestar que, efectivamente, Alfredo resolvió retirarse del ámbito de la promoción y la gestión cultural. Cuando le pregunte “mba’épiko ojehu ndéve. Mba’érepiko rejei tapégui”, él me respondió con un “chekuerái” y seguidamente me manifestó que llegó al límite de su resistencia. Me dijo que se cansó de luchar, se cansó de la incomprensión, se cansó de la falta de sensibilidad sobre todo de las autoridades hacia todo aquello que está relacionado con la cultura popular paraguaya. También me dijo que luego de 35 años de dación sin condicionamientos, de una entrega total a favor de lo nuestro; mantuvo una reunión familiar y como consecuencia de la misma elegió dedicarse a su familia y a sus actividades profesionales, que durante mucho tiempo estuvieron relegadas en gran medida.


     A lo largo de 35 años este gran hombre puso más de lo que recibió y siempre lo hizo por amor a lo nuestro y “a puro pulmón”. Me comentó -y soy infidente- que solo entre agosto y noviembre del año pasado “invirtió” de su peculio personal casi diez millones de guaraníes en llamadas telefónicas a las emisoras de radio, a los diarios y canales de televisión, a instituciones y artistas en el marco de la organización de algún evento cultural.


     Es triste y lamentable lo ocurrido con Alfredo y lo que ocurre con muchos otros amigos de la cultura popular, quienes lejos de recibir el estímulo, el apoyo y la asistencia del Estado; tuvieron que arremangarse y llevar adelante grandes festivales y encuentros culturales metiendo la mano en su bolsillo o mediante la asistencia de esporádicos y escasos mecenas.


     Todos sabemos que, en nuestro país, nunca fue fácil trabajar por la cultura popular. Lastimosamente mucho tiempo renegamos hasta de nuestra condición de paraguayos. Se nos metió en la cabeza que lo nuestro no sirve para nada, que es feo, que es kelembu, que es kachiâi; y que, por el contrario, todo lo foráneo es lo mejor, lo más lindo, lo mas kate. La mismísima educación nos orientó a valorar todo lo de afuera y a negar y despreciar todo lo nuestro, como hasta hoy increíblemente ocurre con nuestra Lengua Guarani o con nuestras polcas y guaranias. Y paradójicamente, mientras nosotros aquí -en nuestro país- crecimos con esa manera de pensar, notablemente los extranjeros no terminan de ponderar las bondades de la cultura Guarani y de la Cultura Popular Paraguaya. En ese contexto, en los años 80, Alfredo Vaesken y un grupo de amigos resolvieron dar vuelta esa página perversa y tan perjudicial, y así empezaron esta gran cruzada cuyo resultado hoy se puede apreciar en los miles de jóvenes festivaleros que cantan con amor y patriotismo nuestras canciones, bailan nuestras danzas tradicionales y se sienten orgullosos de ser paraguayos, lejos -al decir de Alfredo Vaeken- de los vicios, de las drogas y las malas costumbres.


     Debemos convenir que un altísimo porcentaje del “repunte” de la música, la danza, y otras manifestaciones artísticas, festivaleras, se debe a la titánica e incansable labor de Alfredo Vaesken y de otros amigos que compartieron con él esa patriada.


Plinio Vera, Alfredo Vaesken y Fernando Gómez Scifo. Guarambare, noviembre de 2011


Junto a Andrés Demestri y Fidel Chamorro


     Alfredo consiguió sensibilizar y solidarizar a la comunidad artística de nuestro país. Tuvo la virtud de saber “estirar”; muchas veces, gratuitamente, a varios artistas de primera línea y a los incipientes a participar de los grandes festivales o de eventos solidarios para recaudar fondos en beneficio de algún artista en desgracia. Así como muchas veces se lo podía ver subiendo a animar con alegría y convicción algún festival; también se lo podía ver visitando y acompañando con tristeza a los artistas enfermos, e incluso lo vimos despedir a quienes -lastimosamente- fallecieron, muchas veces en condiciones miserables. Cuantas veces lo escuchamos en las emisoras de radio de todo el país, en el peor de los casos, llamando a la solidaridad de la ciudadanía con tal o cual artista enfermo o convocando al velatorio de otros.


     Ideó y construyó el Monumento a Emiliano R. Fernández, a quien lo reivindicó como nacido en Yvysunu. Allí, por casi tres décadas, reunió a miles de personas de todas las condiciones sociales, económicas, políticas, religiosas, etc y las hizo devotas de Emiliano R. Fernández, en medio de procesiones, cantos y alocuciones fervorosas que trajeron casi del olvido al hoy mítico Emiliano R. Fernández (http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/se-realiz-el-encuentro-...). A titulo personal, creo que Alfredo Vaesken fue el mentor más valioso que Emiliano R. Fernández tuvo en su trayectoria de reivindicación, respetando por supuesto la labor que otras personas e instituciones llevaron a cabo a favor del legendario Tirteo Verde Olivo.




     Gracias a los festivales que coordinó en Guarambare (http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/paraguay-y-el-mundo-can...) y a varios otros que conocieron de su apoyo y solidaridad, logró -como decía anteriormente- promocionar a miles de jóvenes artistas paraguayos rejuveneciendo y fortaleciendo al arte y a la cultura popular del Paraguay. Hoy esos jóvenes se convirtieron en estrellas y embajadores de la música y del arte paraguayos, a nivel nacional e internacional. Paralelamente, en esos grandes e históricos festivales, Alfredo creó espacios para la exposición y la venta de artesanías, de cd’s de artistas paraguayos o de libros de escritores nacionales. Los festivales coordinados por él rindieron culto a los héroes paraguayos, a los excombatientes del Chaco y a prácticamente todas las legendarias figuras del arte nacional.


     Hablar de Alfredo Vaesken no es hablar de cualquiera, es hablar de un guerrero, de un hombre íntegro, inteligente, líder nato, decidido, capaz, frontal, inquieto, alegre, optimista; es hablar de un gran paraguayo, un patriota como pocos, como esos próceres que aparecen de tiempo en tiempo. Para él nada fue ni es imposible. Acompañado y apoyado siempre por su familia: su esposa, sus hijos, sus hermanos y sobre todo por su madre y sus muchos amigos, hizo mucho, muchísimo, con muy poco entre las manos y lo que es más, sin pedir nada a cambio. Que grande es el Arquitecto Alfredo Vaesken y como duele saber que tomó la más difícil decisión, la de apartarse del camino que siempre lo tuvo a él como un exitoso punta de lanza.


     Muchas veces nuestros caminos se cruzaron y se hicieron comunes, solidarios y fraternos. Ultimamente, de manera conjunta, sentamos nuestra postura -en el marco de los festejos del Bicentenario- ante la millonaria contratación de un grupo internacional, en detrimento directo de los artistas nacionales (http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/500-000-dolares-s-3-400...), lo que generó una oportuna y útil polémica a nivel de los medios de comunicación y de la ciudadanía (http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/el-ateneo-en-el-program...) y en cuyo transcurso muchísima gente consideró acertada la postura asumida.


Alfredo Vaesken ha David Galeano Olivera


     Al despedirme de él le dije que respetaba su decisión pero que lamentaba la orfandad en la cual queda el arte popular ya que con su alejamiento queda un enorme vacío que difícilmente otro lo podrá llenar.


     También deseo aclarar que Alfredo me pidió discreción en relación a la decisión que tomó; sin embargo, al tiempo de pedirle disculpas por la infidencia, tomé la decisión de escribir este artículo de solidaridad con él y también consideré importante que la gente que lo admira y los muchos amigos que tiene, sepan de su alejamiento.


     Ojalá el Estado Paraguayo y sus autoridades, alguna vez aprecien, apoyen y difundan lo nuestro, y que de una buena vez por todas fortalezacan la labor de todos los que nos dedicamos a la promoción de lo nuestro


     Querido Alfredo: muchísimas gracias por amar lo nuestro, muchísimas gracias por trabajar con alma y vida por lo nuestro. En nombre del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI y del mío propio, muchas gracias por todo querido hermano…


    Martes 13 de marzo de 2012.


EL INSTITUTO DE ESTUDIOS CATALANES VALORA EL GUARANI

REPÚBLICA DEL PARAGUAY

ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI

GUARANI, MERCOSUR ÑE’Ê TEETE

 

EL INSTITUTO DE ESTUDIOS CATALANES VALORA EL GUARANI

Leer original (hacer clic) en: http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/el-instituto-de-estudio...

Leer también en: http://dgaleanolivera.wordpress.com/el-instituto-de-estudios-catala...


            Del 12 al 17 de noviembre de 2007, a invitación del INSTITUT D’ESTUDIS CATALANS - INSTITUTO DE ESTUDIOS CATALANES (http://www.iec.cat/activitats/entrada.asp), participamos de la ACTIVIDAD DE FORMACIÓN Y DE INTERCAMBIO DE LAS EXPERIENCIAS CATALANA, AYMARA, GUARANI, MAPUCHE Y QUECHUA EN RELACIÓN CON EL PROCESO DE RECUPERACIÓN DE LA LENGUA, organizada por la Cátedra UNESCO de Lenguas y Educación, dependiente del Instituto de Estudios Catalanes, a cargo del Prof.Dr. Joan Argenter.


            Hace unos días recibimos en el ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI el ejemplar de la REVISTA “LA GESTIÓ INTERESTATAL DE LES LENGÜES TRANSFRONTERERES”, publicada por el Instituto de Estudios Catalanes – Cátedra UNESCO de Llengües i Educació, en noviembre de 2011. En dicha publicación se incluyó el  trabajo “El Guarani, idioma oficial del Mercosur” escrito por David Galeano Olivera, Director General del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI; quien expuso dicho trabajo en el Aula Magna de la Universidad de Barcelona, el 13 de noviembre de 2007. Ver mas en (http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/encuentro-catal-n-guara...).



En Gerona (Cataluña, España) con el Dr. Joan Argenter, la Dra. María Eva Mansfeld de Aguero y la Mg. Perla Alvarez Brítez (noviembre, 2007)


            ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI rérape rome’ê ore aguyje ha ore jehechakuaa karai mbo’ehára Joan Argenter-pe oipepirûre ATENEO-yguápe oho haĝua Barcelona-pe ohendukávo mba’eichaitépa oî Guarani ñe’ê ñane retâ ha Mercosur-pe. Jaikuaaháicha, Cataluña-pe oñeñe’ê Catalán ha are guive -ñane retâme ojehuháicha- ha’ekuéra oñorairô avei omombareteve haĝua iñe’ê ha heko tee. Upérô Mbo’ehára Joan Argenter ohechaukákuri opavave rohóva ambue tetâgui, umi tembiapo ha’ekuéra omotenondéva Cataluña-pe omoherakuâvévo iñe’ê teete ha’éva Catalán. Iporâ ñanemandu’a upépe oîhague avei mokôi ñane retâygua ikatupyrýva: Tembikuaajára María Eva Mansfeld de Agüero ha Mbo’erekokuaahára Perla Alvarez Britez.


          Maitei horyvéva opavavépe

 

David Galeano Olivera,

ATENEO Motenondehára

davidgaleanoolivera@gmail.com

www.ateneoguarani.edu.py



 












CERTIFICACIÓN MEC PARA LOS TÍTULOS DEL ATENEO

REPÚBLICA DEL PARAGUAY

ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI

GUARANI, MERCOSUR ÑE’Ê TEETE

 

CERTIFICACIÓN MEC PARA LOS TÍTULOS DEL ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI

Leer original (hacer clic) en: http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/certificaci-n-mec-para-...

Leer también en: http://dgaleanolivera.wordpress.com/certificacion-mec-para-los-titu...


            A continuación -y para el conocimiento de los egresados del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI- transcribimos los siguientes datos que corresponden a la certificación de dos egresados del ATENEO, que posteriormente se presentaron y ganaron en los Concursos convocados por el MEC para cubrir cargos docentes.



            Kóva ohechauka mba’eichaitépa ojehecharamo ha oñemomba’eguasu ñane Avañe’ê ko’â ñeha’âru’âme. Upehaguére heta ñane irû mbo’ehára ija mitâ ha mitârusu mbo’ehaópe ombo’évo Guarani ñe’ê ha pe kuatia’atâ rupive avei ombo’e ambue mbo’erâ, ndaha’éiva Guarani ñe’ê añónte.


            CASO 1

            PUNTAJES ASIGNADOS

-Profesor / a de Lengua Guarani de Educación Media               16,10 puntos

-Licenciado / a en Lengua Guarani                                         17,55 puntos

-Magíster en Lengua y Cultura Guarani – Guarani Ñe’ête ha

Reko mbo’erekokuaahára                                                      8,44 puntos

-Doctor en Lengua y Cultura Guarani – Guarani Ñe’ête ha

Reko Tembikuaajára                                                             8,44 puntos


            Este docente certificado posee PERFIL para:

-Comisión Nacional:       

-Supervisor Educacional

-Director /a General de Centro Regional de Educación

-Comisión Regional:      

-Catedrático / a de Formación Docente

-Profesor / a de Media Jornada y Jornada Completa (Educación Media)

-Catedrático / a (Educación Media)

-Catedrático / a (3º Ciclo de la EEB)

-Educador / a de Adultos 1º, 2º y 3º ciclo

-Educador / a de Adultos 4º ciclo

-Jefe de Estudios y/o Profesor Guía

-Coordinador /a Técnico Pedagógico / a

-Catedrático de Lengua Guarani

-Catedrático de Proyecto Educativo Comunitario-Institucional

-Catedrático de Guarani Ñe’ê

-Catedrático de Análisis de Discurso, Comunicación Oral y Comunicación Escrita



 

        CASO 2

        PUNTAJES ASIGNADOS

-Profesor / a de Lengua Guarani de Educación Media                  16,10 puntos

-Licenciado / a en Antropología Cultural Guarani y Paraguaya    17,55 puntos


            Este docente certificado posee PERFIL para:

-Comisión Regional:   

-Profesor / a de Media Jornada y Jornada Completa (Educación Media)

-Catedrático / a (Educación Media)

-Catedrático / a (3º Ciclo de la EEB)

-Educador / a de Adultos 4º ciclo

-Catedrático de Lengua Guarani

-Catedrático de Proyecto Educativo Comunitario-Institucional

-Catedrático de Sociología y Antropología Cultural

-Catedrático de Guarani Ñe’ê

-Catedrático de Antropología Social y Cultural



 

ooo000ooo


EÑEMOARANDÚKE GUARANI ÑE’ÊME 2012 - ESTUDIÁ GUARANI EN EL ATENEO 2012

Leer original (hacer clic) en (http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/estudi-idioma-guarani-e...)


 

ooo000ooo

 

Maitei horyvéva opavavépe

 

David Galeano Olivera,

ATENEO Motenondehára

davidgaleanoolivera@gmail.com

www.ateneoguarani.edu.py

 

DÍA INTERNACIONAL DE LA MUJER - KUÑA YVORAGUA ÁRA

KUÑA YVORAGUA ÁRA – DÍA INTERNACIONAL DE LA MUJER

Ohai: David Galeano Olivera

 Leer original (hacer clic) en:  http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/d-a-internacional-de-la...

Leer también en: http://dgaleanolivera.wordpress.com/dia-internacional-de-la-mujer-k...


Ramona, Mujer Ava Guarani con su hijo Bruno


         El día 8 de marzo se celebra el Día Internacional de la Mujer. Esa fecha recuerda la lucha de la mujer por obtener el trato igualitario con el hombre en la sociedad e individualmente como ser humano. En el año 1977 las Naciones Unidas resolvió instituir el día 8 de marzo como Día Internacional de la Mujer y la Paz Internacional. Ára 8 jasyapy jave ojegueromandu’a Kuña Yvoragua Ára. Upe árape oñemomba’eguasu kuñakuéra jepytaso ohekáva tekojoja kuimba’ekuéra ndive avano’ôme ha ijupe ĝuarâ, peteîteî, tekoveháicha. Ary 1977-pe Tetâita Atyha omboaje Kuña Yvoragua ha Tetâita Py’aguapy Ára, upe guive ojegueromandu’áva, hetaiterei tetâme, ára 8 jasyapy jave.

 

ooo000ooo

 


KUÑA GUARANI

Ohai: Teófilo Acosta (*)

I

Tajami nde ypýpe yvoty che pópe, ndeichaite iporâva

Kuña Paraguáy nde arapoty taguerohory

Amombe’usénte ijojaha’ŷva kunu’û memégui

Mborayhu rupa hecharâmombýva kuña Guarani

II 

Tupâ nembou amo yvagapýgui kuimba’e irûrânte

Ndéko hína sy, ha kuñataî mborayhu meme

Hi’ânte mayma ohechakuaa ne rembiapokue

Ha tanemoî pyrenda yvatépe kuña Guarani

III 

Péina ahai ñe’êyvoty ne mba’erâite

Tamosarambi yvytu pepóre tohendu ambue

Hi’âgui aru jehechakuaa ne rembiapokuére

Pype roañuâvo nde arapotýre kuña Guarani

IV 

Umi reikoháre nde embojegua ne ma’êrorýpe 

Ha che mborayhúpe hi’â aañuâ pe ne korasô

Tove topyta nde rapykuere ipotî omimbíva

Ha che tama’ê taguerohory kuña Guarani

 

(*) Ñe’ẽpapára TEOFILO ACOSTA ohaivaekue omomõrãvo Kuña Paraguay ára. Washington DC- EEUU. Leer más acerca de Teófilo Acosta en (http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/te-filo-acosta-present-...)


ooo000ooo

 

KUÑA TECHAPYRÂ, GUARANÍME – MUJERES EJEMPLARES, EN GUARANI

1.- Kuña Paraguay ára (http://gn.wikipedia.org/wiki/Ku%C3%B1a_Paragu%C3%A1y_%C3%81ra)


2.- Máxima Lugo (http://gn.wikipedia.org/wiki/M%C3%A1xima_Lugo)


3.- Teresa de Calcuta (http://gn.wikipedia.org/wiki/Teresa_de_Calcuta)


4.- Luz María Bobadilla (http://gn.wikipedia.org/wiki/Luz_Mar%C3%ADa_Bobadilla)


5.- Rosa Brítez (http://gn.wikipedia.org/wiki/Rosa_Br%C3%ADtez)


6.- Josefina Pla (http://gn.wikipedia.org/wiki/Josefina_Pl%C3%A1)


7.- Edda de los Ríos (http://gn.wikipedia.org/wiki/Edda_de_los_R%C3%ADos)


8.- Gladys Carmagnola (http://gn.wikipedia.org/wiki/Gladys_Carmagnola)


9.- Elsa Weizel (http://gn.wikipedia.org/wiki/Elsa_Weizel)


10.- María Luisa Artecona de Thompson (http://gn.wikipedia.org/wiki/Mar%C3%ADa_Luisa_Artecona_de_Thompson)


11.- Lilí del Mónico (http://gn.wikipedia.org/wiki/Lil%C3%AD_del_M%C3%B3nico)


12.- Marie Curie (http://gn.wikipedia.org/wiki/Marie_Curie)


13.- Homenaje a la Madre-Indígena y a la Madre-Tierra (http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/12-de-octubre-de-2010-una)


 

Librada Martínez, su hija Tatiana y sus nietos. Ver a Librada en (http://www.abctv.com.py/indigenas-son-retiradas-a-la-fuerza-de-la-p...)


ooo000ooo

 

AÑANDU NAMENDAMO’ÂI

Tina Grance

I

Arriéro vaíre namendaséi gente apytépe ñanemotîmba

Iporâva katu ndaipotái iñarôitéko la sái ka’a

Arriéro yvatére namendaséi ituja ha ikarapâ

Ikarapéva katu ndaipotái oj-agarra-páne chupe humeda

Ha upévare che ha’éva añandu namendamo’âi

II

Arriéro kyráre namendaséi hasyete ñamohyĝuatâ

Ipirúva katu ndaipotái neremongarúi ha ikangypa

Arriéro mitâre namendaséi rasaite i-plata pota

Itujáva katu ndaipotái pohâ apóvo nemoko’êmba

Ha upévare che ha’éva añandu namendamo’âi

III

Arriéro tavýre namendaséi rasaite ijuru’atâ

Iñarandúva katu ndaipotái katuete iñ-amiga heta

Arriéro soguére namendaséi garróte púpe aiko haĝua

Mboriahu menda jagua huĝuaitî katuete ñorairôharâ

Ha upévare che ha’éva añandu namendamo’âi

IV

Ipahápeko aj-apurá-ma ha upévantema a-pensa

Che ka’arúmango che ahávo ha ndaha’éi ĝuaiĝui vairâ

Mbeguekatúpe oiko che akâme a-pensa ndaivaíriha

Jeporavópe ajehecháma oimeraêichaguántema che gusta

Viudo rico atopáro, ikatúma a-tantea

 

Rehendusérô “Añandu namendamo’âi”, opurahéiva Tina Grance; ehesakutu ko’ápe (http://www.youtube.com/watch?v=O-KjLy-Zol4)


MAURO LUGO NDIVE RADIO NACIONAL-PE

REPÚBLICA DEL PARAGUAY

ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI

GUARANI, MERCOSUR ÑE’Ê TEETE

 

MAURO LUGO NDIVE RADIO NACIONAL-PE

Leer original (hacer clic) en: http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/mauro-lugo-ndive-radio-...

Leer también en: http://dgaleanolivera.wordpress.com/mauro-lugo-ndive-radio-nacional...


     El viernes 2 de marzo de 2012, de 12:00 a 13:30 horas, se extendió la programación conducida por el Lic. Mauro Lugo, a través de las ondas de Radio Nacional del Paraguay FM 95.1, y de la cual participó el Director General del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI. El programa se emite de lunes a viernes, en dicho horario y encara temas culturales, literarios y artísticos. Ver en Radio Nacional del Paraguay (http://www.radionacionaldelparaguay.com.py/v3/).


Mauro Javier Lugo


     Mbo’ehára Mauro Javier Lugo Verón (http://www.portalguarani.com/autores_detalles.php?id=2244) niko Guarani ñe’ê mbo’ehára, ñe’êpapára ha marandumyasâihára ojepytasombaretéva ñane Avañe’ê rayhupápe ha ko’aĝaite omba’apóva Ñane Retâ Puhoépe ha upe guive omyasâiva hemiandu ha heseve ñane Avañe’ê ha ñane retâ reko teete. FM 95.1-pe ñahendukuaa chupe ára ha ára, asajekue. Upépe ha’e ombohasájepi purahéi, ñe’êpoty, maravichu, káso ñemombe’u ha opaichagua marandu.


     David Galeano Olivera oñe’êkuri Mbo’ehára Mauro Lugo ndive ñane ñe’ê Guaraníre: mba’eichaitépa oî ko’áĝa ñane retâ ha ambue tetâ rupi. Mba’eichaitépa oñemopyenda leikuérape ha tekombo’épe. Galeano avei ohenduka peteî káso omboguapyva’ekue kuatiáre ha oîva peteî iñarandukápe, hérava “Káso Ñemombe’u”.


David Galeano Olivera ha Mauro Javier Lugo Verón


     En nombre del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI expresamos nuestro reconocimiento al Lic. Mauro Lugo por la invitación que nos cursara para -en su programación- dialogar acerca de la Lengua y la Cultura Guarani.


     Maitei horyvéva opavavépe

 

David Galeano Olivera,

ATENEO Motenondehára

davidgaleanoolivera@gmail.com

www.ateneoguarani.edu.py

 

INDÍGENAS RECLUIDOS EN EL RI 14 RECIBIERON CERTIFICADOS LUEGO DE REALIZAR CURSO

REPÚBLICA DEL PARAGUAY

ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI

GUARANI, MERCOSUR ÑE’Ê TEETE

 

INDÍGENAS RECLUIDOS EN EL RI 14 RECIBIERON CERTIFICADOS LUEGO DE REALIZAR CURSO

Leer original (hacer clic) en: http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/ind-genas-recluidos-en-...

Leer también en: http://dgaleanolivera.wordpress.com/indigenas-recluidos-en-el-ri-14...


     El sábado 3 de marzo de 2012, a las 10 horas, la delegación del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI visitó por novena vez a los Indígenas que fueron desalojados de la Plaza Uruguaya, en la primera semana de enero pasado -ver en ABC Tv (http://www.abctv.com.py/indigenas-son-retiradas-a-la-fuerza-de-la-p...)- y que hasta la fecha siguen recluidos en el Cuartel del R.I. 14 (Barrio Takumbu, Asunción). El ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI sirvió gaseosas y galletitas a los niños y entregó provisiones (pan, azúcar y yerba) al Mburuvicha Mario Saucedo.


Niña Indígena recluida en el RI 14. Ella lucha por un pedazo de tierra y por una vida digna. Ella merece la atención de las autoridades nacionales


     En la oportunidad también se efectuó el Acto de Entrega de los Certificados de Conclusión del Seminario sobre Legislación Indígena, que se realizó en el predio de la mencionada unidad militar y estuvo dirigido a niños, jóvenes y adultos Indígenas, de las parcialidades Ava Guarani y Mbya Guarani. El seminario tuvo 40 horas pedagógicas de duración y fue coordinado por Librada Martínez y Tatiana Viera Martínez. Las clases estuvieron a cargo del Tamói Baltazar González (Mba’eporâita Mirî) y de los Profesores: Aurelio Toledo Fernández, Miguel Toro y Bernardo Luis Acevedo. El seminario fue certificado por el ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI. Ver en Indígenas reciben certificado luego de realizar curso (http://www.youtube.com/watch?v=pBUlfl0Rv9s&feature=youtu.be).



David Galeano Olivera, Crisanto Nicolás Costadoni, Bernardo Acevedo, Aurelio Toledo,

Tamói Baltazar González ha hembireko, Tatiana Viera Martínez ha Librada Martínez


David Galeano Olivera, Bernardo Luis Acevedo ha Aurelio Toledo Fernández


Edgar Galeano Núñez ha Sabina Núñez mitâ’imimi ndive


Crisanto Nicolás Costadoni, David Galeano Olivera ha Noah Friedman


     Previo a la entrega de los certificados, el Tamói Mba’eporâita Mirî (Baltazar González) presidió la ceremonia religiosa, donde ellos expresaron su gratitud a Ñande Ru por haber iniciado, desarrollado y concluido satisfactoriamente el mencionado seminario. Ver en Ñembo’e Jeroky RI 14-pe (http://www.youtube.com/watch?v=or3PyeR98wU&feature=youtu.be) y en Librada Martínez omombe’u mba’erâpa oñembo’e jeroky hikuái (http://www.youtube.com/watch?v=yME8GNT8uZk&feature=youtu.be).


Tamói Mba’eporâita Mirî (Baltazar González)





     Upéicha avei mitâmimi ohechaukávo ikatupyryha ohendukákuri puraheimimi ha’ekuéra opuraheikuaáva. Umíva ikatu ojehecha ko’ápe: Niños Indígenas cantan el Himno Nacional en Guarani (http://www.youtube.com/my_videos_upload) ha Niños Indígenas cantan el Himno Nacional en Guarani (http://www.youtube.com/watch?v=ODm3iWqjc2s&feature=youtu.be).














Librada Martínez, su hija Tatiana y sus nietos


     Jaikuaaháicha ha’ekuéra ityre’ŷ opytávo, oñemosâ hekovekuéra ha ojeheja chupekuéra ñembotypýpe, ikatu’ŷre ojapo mba’eve. Ñane retâ ruvicha hesaraipa chuguikuéra. Karai Lugo ojupírôguare he’íkuri oipytyvôtaha mayma Ñande Ypýpe ha péina ko’áĝa jahechakuaa ijapuhague chupekuéra. Ojupi, oiko chugui tetâ ruvicha ha hesarái ha opyrû iñe’êre. Ñambyasy jarekoha âichagua tendota ohechakuaa’ŷva hapicha remikotevê. Mba’éretepa ndojejoguaséi chupekuéra pe yvy pehê oîva Unión, San Pedro-pe. Mba’éichapiko chupekuéra ĝuarâ ndaiporimo’âi pirapire ha ijyképe oñemomboparei viru ambue vyroreípe. Avei tekotevê ja’e INDI ha imotenondehára ndojapoiha mba’evete vera oipytyvô haĝua chupekuéra.


     Como en las ocasiones anteriores, los Ava Guarani y los Mbya solicitaron de forma especial la solidaridad ciudadana y pidieron -a modo de como donación- la provisión de alimentos, juguetes, ropas y calzados. ACTUALMENTE, SOLAMENTE SE LES SIRVE COCIDO CON UNA GALLETA COMO DESAYUNO, POROTO AL MEDIODÍA Y UNA TORTILLA A LA NOCHE. Quienes quieran acercar su colaboración pueden llamar al Mburuvicha Mario Saucedo al celular 0985-583772.


     La delegación del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI estuvo compuesta por Crisanto Nicolás Costadoni, Edgar Galeano Núñez, Sabina Núñez y David Galeano Olivera. Acompañó a la delegación el fotógrafo independiente norteamericano Noah Friedman.


     Arapokôi 10 jasyapy 2012, pyhareve, ATENEO ohojeýta hendapekuéra oguerahávo hi’upyrâ ha ijaorâ chupekuéra. Jepiveguáicha, oiméramo oî oipytyvôséva upépe, ikatu ohenói ATENEO-pe: 021-520.276 ha omboguapy héra umi ohótava apytépe. Jepiveguáicha, mokôi mba’énte rojerurejey upe árape: py’arory ha mborayhu Ava Guaraní ha Mbyakuérape ĝuarâ.



 

ooo000ooo


      "...Siete meses fueron suficientes para victimizarlos y presentarlos como la peor escoria humana. Qué les costaba a las autoridades darles una atención inmediata, a fin de evitar la imagen que finalmente se creó de ellos?. Hoy el daño -uno más- hacia ellos ya está consumado pues la ciudadanía ya los condenó. Ya de nada sirve que les diga que los indígenas NO son monstruos, no son malos, no son caníbales, no son hijos de Satanás e insisto no viven tirados en las calles o en la plazas porque les gusta… y que, por el contrario, son personas buenas, son seres humanos como cualquiera de nosotros: son padres y madres que crian amorosamente a sus hijos, tienen abuelos y abuelas, que valoran la vida familiar, que tienen hambre, tienen sed, sienten calor, tienen frío como cualquiera de nosotros, padecen enfermedades pero que su mayor sufrimiento es la indiferencia que cada día los mata sin piedad y cobardemente. Y pensar que alguna vez fueron dueños de todas estas tierras y hoy después de la masacre y del holocausto que sufrieron a lo largo de la historia, apenas son el 1,5% de la población paraguaya y fueron desalojados impúnemente de su hábitat. ¡Que mbore es la vida del indígena!..."


ooo000ooo


       Reiteramos que “el problema indígena no debe reducirse -como muchos quieren hacerlo- a una cuestión de aseo urbano; por el contrario, debe ser encarado como un delicado y crítico problema social que afecta a seres humanos (indígenas) discriminados, incomprendidos y maltratados injustamente; y que, como cualquier otro ser humano, tienen derecho a un pedazo de tierra donde vivir y a una vida digna”


ooo000ooo

 

     Cuándo será el bendito día en que un grupo de parlamentarios resuelva presentar un proyecto global que -de una vez por todas y por fin- facilite tierras para todas las comunidades indígenas del Paraguay, y así calmar este calvario inmerecido que sufren con sangre, sudor y lágrimas, desde hace tantos años, todos los días de su vida. Que lindo sería que el proyecto que este grupo presente tenga un tratamiento sobre tablas en ambas cámaras y que en corto tiempo ese mandato pueda ser ejecutado a favor de estos prójimos.


ooo000ooo

 

       Emoñe’ê umi jehaipyre kóva mboyvegua, ko’âvape:

1.- Otra visita del ATENEO y de Tekokatu a los Indígenas: desterrados, desamparados y recluidos en un campo militar (http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/otra-visita-del-ateneo-...)


2.- Indígenas también abrirán Escuela Móvil. Otra visita del ATENEO (http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/ind-genas-tambi-n-abrir...)


3.- Tierra para los Indígenas ¿deciden ellos o nosotros? (http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/tierra-para-los-ind-gen...)


4.- Otra visita del ATENEO a los Indígenas. Ellos siguen invisibles y desamparados (http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/otra-visita-del-ateneo-...)


5.- Quinta visita del ATENEO a los Indígenas. Ellos necesitan nuestra ayuda (http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/quinta-visita-del-atene...)


6.- Cuarta visita del ATENEO a los Indígenas, en su reclusorio (http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/cuarta-visita-del-atene...)


7.- El ATENEO sirvió el desayuno a los niños indígenas (http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/el-ateneo-sirvi-el-desa...)


8.- No somos iguales: hay seres humanos y hay Indígenas (http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/no-somos-iguales-hay-se...)


9.- Desayuno para niños Ava Guarani expulsados de la plaza (http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/desayuno-para-ni-os-ava...)


10.- El ATENEO entregó más regalos a niños Ava Guarani (http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/el-ateneo-entreg-m-s-re...)


11.- ¡Que mbore! Los indígenas fueron expulsados otra vez (http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/que-mbore-los-ind-genas...)


12.- Entre maltratos, los indígenas siguen buscando la Tierra sin Mal (http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/entre-maltratos-los-ind...)

 

      Maitei opavavépe

 

David Galeano Olivera

(ATENEO Motenondehára)

ateneoguarani@tigo.com.py

davidgaleanoolivera@gmail.com

 

EL IDIOMA GUARANI SE INSTALA CADA VEZ MÁS EN MARKETING

ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI

Maitei horyvéva opavavépe

David Galeano Olivera

 

EL IDIOMA GUARANI SE INSTALA CADA VEZ MÁS EN MARKETING

Leer (hacer clic) en: http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/el-idioma-guarani-se-in...

Leer también en: http://dgaleanolivera.wordpress.com/el-idioma-guarani-se-instala-ca...


PERSONAL LANZÓ RECIENTEMENTE SU NUEVA IMAGEN

     De acuerdo a un creativo, el uso de la lengua materna en los comerciales es la tendencia que se viene.



     Cada persona vive una experiencia y eso la hace única, como también el identificarse con algún material de difusión donde hacen hincapié en el uso del idioma guaraní. Es el caso que presenta la compañía Personal, con su nueva imagen corporativa, en el que resalta que “Cada persona es un mundo”.


     En los nuevos spots que ya están en difusión nuevamente el idioma guaraní está instalado, esta vez en contextos diferentes y ya más de uno lo habrá visto o escuchado y se habrá identificado con algunas de las situaciones.


     Daniel Achaval, director creativo ejecutivo de la agencia OniriaTBWA, que tuvo a su cargo la elaboración de los spots, sostuvo que se está dando una tendencia en la que las marcas empiezan a utilizar cada vez más el idioma tradicional.


     “El guaraní es nuestro idioma y hoy somos conscientes de que muchas cosas en el país se entienden mejor en guaraní que en castellano, porque de esta manera se nota que hay una mayor cercanía con las personas”, expresó Achaval.




     Indicó que la idea del nuevo comercial de Personal radica en posicionar el concepto regional de la marca y en que la gente se sienta identificada con esta campaña. “Pusimos el esfuerzo para que se vea lo más natural posible, explorando esa diversidad cotidiana y capitalizando ese humor especial que caracteriza al paraguayo”, acotó.


     Agregó que este tipo de comerciales apunta principalmente a construir un vinculo emocional con los consumidores celebrando la individualidad de cada uno. El director creativo de Oniria dijo que la lengua guaraní dentro de un material publicitario marca grandes diferencias en cuanto al impacto que logra.


     “Los mecánicos no son iguales entre sí, ni su manera de comunicarse. Ni los rockeros. Ni las chiperas, las solteras, los estudiantes, ni los hinchas de fútbol, cada uno de ellos viven su propio mundo”, afirmó.


CAMBIO INTERNO

     Por su parte, Carolina Arrúa, gerente de publicidad e imagen de Personal para Paraguay, sostuvo que desde el 2009 la compañía viene gestionando un cambio interno inspirado en la vida de las personas.


     “Este cambio necesitábamos reflejarlo hacia afuera con nuestra imagen, con algo más fuerte que un logo. En eso surge un sistema integral de identidad visual, innovador, compuesto por múltiples logos que celebra los valores principales de la compañía”, acotó Arrúa.


     Leer original en el Diario La Nación del 27 de febrero de 2012 (http://www.lanacion.com.py/articulo/60384-el-idioma-guarani-se-inst...)