Blogia

Guarani

GRADUACIÓN EN CONCEPCIÓN 2012

REPÚBLICA DEL PARAGUAY

ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI

GUARANI, MERCOSUR ÑE’Ê TEETE

 

GRADUACIÓN EN CONCEPCIÓN

Leer original (hacer clic) en: http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/graduaci-n-en-concepci-...

Leer también en: http://dgaleanolivera.wordpress.com/graduacion-en-concepcion-2012/

       El lunes 21 de enero de 2013, a las 08:00 horas, la Regional Concepción del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI, realizó en el Colegio Inmaculada Concepción de la Ciudad de Concepción (Departamento de Concepción); el Acto de Graduación de los Estudiantes que culminaron satisfactoriamente el Curso de Licenciatura en Lengua Guarani, en dicha Regional. En carácter de invitados especiales participaron el Lic. Cecilio Martínez, Supervisor Administrativo MEC en Concepción, quien colaboró valiosamente en la culminación del curso por parte de los graduados; también, el Lic. Teófilo Medina, Secretario de Cultura de la Municipalidad de Concepción; y los comunicadores: Emiliano Ferreira ha Sebastián Olazar. Oîkuri upépe ATENEO rérape ñane irû David Galeano Olivera, Selva Acosta, Modesto Romero Cueto ha Sabina Núñez. Ombosako’íkuri upe tembiapo Mbo’erekokuaahára Federico González Escobar.

Mbo’ekuaahára pyahu 2012 Táva Concepción-ygua

Mbo’erekokuaahára Federico González Escobar, ATENEO Sâmbyhyhára Concepción-me

Mbo’ekuaahára Flora oñe’êkuri iñirûnguéra rérape

Mbo’ekuaahára Pablo ome’êkuri, iñirûnguéra rérape, jehechakuaa Mb. Federico González Escobar ha David Galeano Olivera-pe

Mbo’ehára Emiliano Ferreira omotenondékuri aty guasu

David Galeano Olivera ombohasa hemiandu opavavépe ATENEO rérape

ijatyva’ekue

Jehechakuaa oikóva Mb. Federico González-pe

Federico González, Cecilio Martínez, Modesto Romero, Sabina Núñez, Selva Acosta ha Teófilo Medina ome’êkuri kuatia’ata mbo’ekuaahára pyahúpe

Tembikuaajára Modesto Romero Cueto ojapókuri iñoha’ânga’año "Che ra’y"

Mbo’ehára Nery opurahéikuri Fernando ndive

Selva Acosta, Sabina Núñez, Modesto Romero ha Federico González

       Maitei horyvéva opavavépe

David Galeano Olivera,

ATENEO Motenondehára

davidgaleanoolivera@gmail.com

ateneoguarani@tigo.com.py

 

ooo000ooo

 

Leer Acto de Graduación anterior, en (http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/graduaci-n-en-jataity-d...)

 

Leer Ultima graduación de la Licenciatura en Lengua Guarani, en (http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/27-aniversario-del-aten...)

MINISTERIO DE DEFENSA DISCRIMINÓ A MARIO BOGADO POR HABLAR GUARANI

ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI

Maitei horyvéva opavavépe

David Galeano Olivera

 

EL MINISTERIO DE DEFENSA NACIONAL DISCRIMINÓ A MARIO BOGADO POR HABLAR GUARANI

Leer original (hacer clic) en: http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/ministerio-de-defensa-d...

Leer también en: http://dgaleanolivera.wordpress.com/ministerio-de-defensa-discrimin...

            El Prof.Mg. Mario Raúl Bogado Velázquez, lingüista, magister en Lengua Guarani, docente de larga trayectoria, propietario de la Librería Guarani Raity (http://www.guarani-raity.com/) y director de Ayvu Marane’ŷ (http://www.ayvu-maraney.com/html/tv_tit.html), había solicitado su inscripción al Curso de Altos Estudios Estratégicos desarrollado por el Ministerio de Defensa Nacional. Se presentó a una entrevista en la cual sus interlocutores le formularon preguntas en español y él, Mario Bogado, les respondió en Guarani (Idioma Oficial del Paraguay, Art. 140 de la Constitución Nacional). Esta circunstancia hizo que el Ministerio de Defensa del Paraguay le negara a Mario Bogado el derecho a inscribirse en el mencionado curso. A raíz de ello, el Prof.Mg. Mario Raúl Bogado Velázquez resolvió recurrir a la instancia judicial para reclamar justicia y sobre todo para reivindicar a la Lengua Guarani tantos años marginada y discriminada en nuestro país.

Mario Raúl Bogado Velázquez

            ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI omomba’eguasu ha ohechakuaa Mb. Mario Raúl Bogado Velázquez rembijerure ha upévare ojepytaso ha oñemoî ijykére ko jehasa vaípe. ATENEO ojerure TEKOJOJA Mario Bogado-pe ĝuarâ. Tekotevêma ñane retâ ruvichakuéra ome’ê henda tee ñane Avañe’ême ha mayma iñe’êhárape ha upevarâ Paraguái Ñe’êguéra Rerekua (SPL) oku’éva’erâ hesehápe. Ndaikatuvéima oñemboyke Guarani ñe’ême. Hetáma ohasa asy. Oĝuahêma ára maymáva ñamomba’eguasúvo ko ñane ñe’ê porâite. Ko’áĝa ojehu Mario Bogado-pe ha ikatu gueterei oiko ambuére ha ani haĝua upe mba’e vaiete ojehuve, tekotevê -Mario-icha- ñamopu’â ñane mba’ejerure Guarani rayhupápe. Ñande ndajajapóiramo, avave ndojapomo’âi ñanderehe…

            A continuación, el texto de la Acción de Inconstitucionalidad presentada por el Mg. Mario Raúl Bogado Velázquez, a través del Abog. Oscar Galeano.

                                       

OBJETO: PROMOVER ACCIÓN DE INCONSTITUCIONALIDAD.

SS.EE.

MINISTROS DE LA

SALA CONSTITUCIONAL DE LA

CORTE SUPREMA DE JUSTICIA

E.                                V.                                D.

1.- PERSONERÍA Y ACCIÓN.

            OSCAR JULIÁN GALEANO OLIVERA, profesional abogado, con matrícula de la C.S.J. N° 21.199, en representación del señor MARIO RAÚL BOGADO VELÁZQUEZ, paraguayo, con C.I. Nº 679.602, de estado civil soltero, de profesión docente, mandato que lo acredito con el Poder general N° 68, adjunto a la presente, constituyendo domicilio real y procesal en la casa número 3562 de la calle Las Perlas casi Mcal. López del barrio Santa Rosa de esta capital, me presento y manifiesto respetuosamente cuanto sigue: ----------------

            Que, por el presente escrito, vengo a PROMOVER FORMAL ACCIÓN DE INCONSTITUCIONALIDAD POR DISCRIMINACIÓN QUE SE HA SUFRIDO MI MANDANTE POR CAUSA DEL USO DE UNA DE LAS LENGUAS OFICIALES DEL ESTADO PARAGUAYO, CONTRA eventuales responsables del INSTITUTO DE ALTOS ESTUDIOS ESTRATÉGICOS (I.A.E.E.) DEPENDIENTE DEL MINISTERIO DE DEFENSA NACIONAL (ESTADO PARAGUAYO), domiciliado en Avenida Mariscal Francisco Solano López esquina 22 de Septiembre, Edificio del Ministerio de Defensa Nacional, de la ciudad de Asunción, en virtud de los siguientes hechos y derechos que paso a relatar más pormenorizadamente: ---------------------

2.- HECHOS.

            Que, mi cliente es un ciudadano guaraní hablante y castellano hablante[1], bilingüista por convicción y comprometido con la acción desde la formación, la investigación y la cátedra. A tal efecto, se ha formado pedagógicamente, y merced a sus continuos viajes al interior y al exterior del país, se ha hecho políglota, hablando correctamente idiomas como el portugués y el mandarín; se ha licenciado en lenguas inglesa y alemana, además de haber obtenido una maestría en lengua guaraní y actualmente, es doctorando en este último idioma[2].------------------------------------------------------

Con el transcurso de los años mi mandante ha logrado sobresalir con su autogestión e iniciativa personales, convirtiéndose en una figura pública, que se ha sabido ganar su espacio a puro pulmón, trabajando en periódicos y otras publicaciones impresas y virtuales, programas de radio y TV de aire, TV cable y TV digital, tanto en el país como en el exterior, con diversos contenidos, con el aditamento peculiar de ser transmitidos en lengua guarani, su idioma materno por cierto, buscando llegar a más destinatarios y especialmente, a los segregados por no conocer el castellano, la lengua formal del Paraguay, y lengua cooficial de la nación (cf. art. 140º C.N.). ---------------------------------

Habiendo vivido por muchos años en Europa y viajado por diversos países del Viejo Continente y por otras regiones del mundo, el mismo retornó a nuestra patria, donde, en 1996, creó y habilitó una página web[3], que se halla activa hasta la fecha y fundó el espacio virtual y comunicativo “Yvy Marane’ÿ” y el periódico “Ára”, único en lengua vernácula, y desde donde difunde las culturas y lenguas del Paraguay.----------------------------------------------------

Con el afán de fortalecer su propio crecimiento personal y profesional, y habiendo preseleccionado varias ofertas académicas de nivel superior posibles, mi cliente optó finalmente por inscribirse a uno de los Cursos de posgrado del Instituto superior de Altos Estudios Estratégicos, I.A.E.E., dependiente del Ministerio de Defensa Nacional. Al efecto, inició los trámites previos, según las normas de admisión vigentes en la Institución. ------------------------

            A finales del año 2011, mi representado se ha postulado al Curso de Maestría en Planificación y Conducción Estratégica Nacional (CMPCEN), correspondiente al Instituto Superior de Altos Estudios Estratégicos (IAEE), del Ministerio de Defensa Nacional, y cuyo Director general es el Gral. Div. Aer. Luis Gerardo Noceda Riveros.--

            Mi mandante se presentó al mencionado curso superior, cohorte 2012, presentando a fines del año 2011 la documentación completa (cumplimiento de la certificación documental del grado universitario, según art. 5º de la Res. Nº 40/10), requerida por el IAEE, según las Normas de admisión publicadas en su sitio en internet[4], establecidos en el documento denominado Resolución Nº 40/10 “por la cual se crea las normas de admisión vigentes para los cursos dictados en el Instituto de Altos Estudios Estratégicos (IAEE)”[5]. ---------------

Posteriormente, ya a inicios del año 2012, la convocatoria del IAEE a los postulantes, y a fines de febrero de 2012, concurrió, para ser sometido a una Entrevista oral (a tenor de lo establecido en el art. 12º y concordantes de la misma resolución). ---------------------

Esta entrevista oral, era un requisito más para el ingreso al mencionado curso de Maestría, CMPCEN, del Instituto de Altos Estudios Estratégicos (IAEE) del Ministerio de Defensa, donde fueron miembros de mesa, tres examinadores: los señores Cnel. Nelson Leiva (jefe del departamento de planificación del IAEE), el Cap. Naval DEM Juan Domingo Delgado Mereles (vice director del IAEE), y la Lic. Alba Cámpora de Debarros (encargada del Departamento de Evaluación del IAEE)[6]. Esto fue así, en aquel momento.---------------

Mi mandante recuerda que les saludó en guaraní y ellos le respondieron en castellano. Seguidamente uno de los examinadores, el del centro, el Capitán de Marina Juan Delgado, le dirigió la primera pregunta que respondió con fluidez en lengua guaraní. Luego el mismo examinador volvió a realizar la misma pregunta, a la cual mi cliente volvió a responder, en lengua guaraní. Al terminar su respuesta, dicho examinador con una mirada fija, le dijo textualmente que la entrevista era en lengua castellana y que debía responderle en esa lengua”. El señor Bogado le respondió cortésmente que como el guaraní es lengua oficial del Estado y el que aprendió de sus padres, en su casa, y que, además, lo había estudiado por mucho tiempo y por eso, esa era la lengua que el mismo usa en Paraguay con todas las personas que la hablan; y que consecuentemente esa era la lengua con la que se sentía a gusto y cómodo para responder a las preguntas.-------------------------------

Debo manifestar que mi representado dice haber respondido en lengua guaraní a todas las otras preguntas de la entrevista. Pero el examinador, el Cap. Delgado, quien se hallaba sentado en medio de los tres examinadores, le dijo textualmente que si ingresara al curso, todos sus compañeros en las clases de la Maestría del IAEE hablarían en castellano con el profesor y con los demás compañeros y también con usted, y todos los profesores darán sus cátedras en castellano y entonces es recomendable que usted hable la lengua que habla la mayoría. ---------------

En conclusión, dicho examinador le sugirió que no hable en lengua guaraní durante la entrevista para la selección de ingreso, y que si ingresase al curso, tampoco hablase en idioma guaraní, porque tanto los eventuales compañeros suyos, como los profesores, hablarían exclusivamente en castellano. Debido a ello, mi cliente se sintió discriminado lingüísticamente durante dicha entrevista oral y también porque le impidieron ingresar, y si ingresaba se sentiría discriminado durante toda la duración del curso en cuestión.---------

Casi al concluir la entrevista, le preguntaron si tenía alguna duda o pregunta qué formular, a lo que mi representado respondió preguntando “si en la Institución se contaba o no con WiFi”, cuestionamiento “traducido” por la Lic. Alba Cámpora al Cap. Delgado como que preguntaba si el IAEE disponía o no de señal de Internet. Así, bajo esos signos y señales, concluyó la entrevista. ----

Días después de la misma, e ignorando aún los resultados obtenidos, mi representado se hallaba optimista en cuanto a su ingreso, y concurrió al lugar (Ministerio de Defensa Nacional), donde el director actual del IAEE ya en aquel entonces, el Gral. Noceda, acompañado de otra persona, le manifestó que en el Ministerio de Defensa y particularmente en los cursos de la Maestría del IAEE, se acostumbra a hablar en castellano. A ambas personas, mi cliente les manifestó que la Constitución de la República del Paraguay en general, y la Ley Nº 4251 “de Lenguas” en particular, prevén el uso obligatorio del guaraní en las instituciones del Estado para dentro de breve tiempo más. Pero ambos militares le dieron a entender, más de dos veces cada uno, que mi cliente “representaría un problema o interferencia” para la “tranquilidad de las clases”, si es que se atreviese a exigir a los docentes que respondieran en lengua guaraní a sus preguntas u opiniones; ya que “ellos dan sus clases en castellano”. ---------------

Aquel temor evidenciaba el Director y examinador, y en mi cliente, el que no le aceptarían, y, efectivamente, no ingresó o fue aplazado. Consultó al Director general del I.A.E.E. al respecto, y le dijo que la razón por la que fue totalmente rechazado y con una de las notas más bajas en la entrevista oral, era que el mismo no demostró interés en tomar el curso”, debido a que, supuestamente, “se atrevía a preguntar si la institución contaba o no con Wifi. ------

Consecuentemente, según lo expuesto, el I.A.E.E. viene sosteniendo con dinero público unos cursos con ENFOQUE Y PLAN DE ESTUDIOS decididamente MONOLINGÜE CASTELLANO, no adecuado a nuestra realidad sociolingüística, a nuestro bilingüismo oficial, de espaldas a la Constitución Nacional del Paraguay y la Ley Nº 4251 “de Lenguas”. -------------------------

Mba’éichapiko, Mbo’eharakuéra maymáva oïva upépe, IAEE-pe, ha ikatúva oïve ambue henda rupi, jepémo oñe’ëkuaa castellano-pe, he’íta ýramo ohechaukáta tapicha paraguáipe NDOIKUAAIHA NOÑE’ËKUAAMO’ÄIHA GUARANÍME… ¡Ñane ramói, ñande jarýi, ñande ru ha ñande sykuéra ñe’ë teetépe! ¡Chakorekuéra ñe’ëme! Upéva oï vai. Guarani ñane ñe’ë teeténte avei (es nuestro idioma oficial también). ------------------------------------

Léi 4251/10 “Ñe’ënguéra rehe”, ipehë mbohapyhápe, he’i péicha:

“Art. 3º.- De las lenguas oficiales. Las lenguas oficiales de la República tendrán vigencia y uso en los tres Poderes del Estado y en todas las instituciones públicas. El idioma guaraní deberá ser objeto de especial atención por parte del Estado, como signo de la identidad cultural de la nación, instrumento de cohesión nacional y medio de comunicación de la mayoría de la población paraguaya.”[7]

Upe léi, he’i ipehë poköi ha poapyhápe, kóichava:

“Art. 7º.- De la no discriminación por razones Lingüísticas.  Ninguna persona ni comunidad lingüística será discriminada ni menoscabada por causa del idioma que utiliza.  Los tribunales del fuero jurisdiccional correspondiente serán competentes para conocer de las violaciones que se produzcan en relación con los derechos lingüísticos reconocidos por esta ley a los habitantes del Paraguay.”[8]

“Art. 8º.- Del valor jurídico de las expresiones. Las declaraciones ante cualquier autoridad y los documentos públicos y privados producen los mismos efectos jurídicos si se expresan total o parcialmente en cualquiera de los idiomas oficiales…”

Upévare, hi’äite ojejeporeka ko mba’e oikova’ekue rehe, amo IAEE-pe, oikuaáva oñemboykehague upépe, oipurúre guaraní ñe’ë;  tapichakuéra ojapysakahaguépe hese noikümbyivaramoguáicha ñane ñe’ë. Chakorekuéra rembipuruete ñorairöhápe ha tetä ñe’ë ojepurúva ñehekombo’erä py’aguapýpe, ha upéicha, oï gueteri tapicha paraguái ndojepytasóiva ojepytaso haguáicha moköivéva ñane ñe’ë, guarani ha castellano, oipurukuaa haguáicha.---------------------------------------------------

3.- FUNDAMENTACIONES DE MIS DERECHOS A LA IGUALDAD.

3.1.- FUNDAMENTOS SOCIOLINGÜÍSTICOS DEL PARAGUAYO.

            La Sociolingüística es la especialidad científica, parte de la ciencia lingüística, que tiene por objeto, el estudio de las conductas y fenómenos sociales en relación con el uso del lenguaje. El lenguaje es el continente en el que se hallan insertas las diversas realizaciones humanas que utilizan los diversos medios o canales, los que pueden ser verbales (como el habla y la escritura) o no verbales (señales, signos, gestos, etc.). -----------------------

            De este modo, el habla y la escritura, no son sino manifestaciones de las destrezas del habla o la lectoescritura misma, y se hallan directamente dados con relación a la lengua hablada, en su modalidad gráfica o la lengua escrita.-------------------------------

            Diversos autores, nacionales y extranjeros, han publicado muy interesantes estudios científicos de campo, relacionados con la realidad sociolingüística paraguaya: el país es una nación esencialmente bilingüe, que posee un nivel de bilingüismo imperfecto pero muy extendido. Según los últimos cinco censos nacionales de población y vivienda, se evidencia el hecho que el pueblo paraguayo es bilingüe (con un 50%; el resto, son 37% monolingües guarani-hablantes; 7% monolingües castellano-hablantes y el resto, por otros idiomas).--------------------------------

            Otro hecho pertinente e histórico, es el que considera al idioma guaraní como instrumento estratégico vital en el desarrollo de la contienda paraguaya contra la triple alianza y en las hostilidades contra los del altiplano. Como es de conocimiento de los militares, el guaraní fue obligatorio en las comunicaciones telefónicas en esta última guerra, según Resolución Nº 54 del comandante en jefe del ejército paraguayo en campaña, el general José F. Estigarribia.------

            ¿Cómo y bajo qué circunstancias, una institución educativa superior militar y sus representantes, pueden considerarse desafectadas de esta raigambre sociolingüística e histórica nacionales, para aplazar a un candidato guarani-hablante paraguayo que es doctorando y políglota, hablante de por lo menos seis lenguas propias y extrañas, entre ellas, el castellano? ¿Es pertinente que la lengua oficial de uso, de este ciudadano candidato, durante una entrevista, sea la misma que la primera lengua oficial del entrevistador? ¿Fue prejuzgado el entrevistado por algún supuesto “disvalor” en razón de alguna idea antisocial, de supuesta identidad del guarani con lo chabacano, ignorante e inconscientemente temido por ser “desconocido”? ----------------------------

3.2.- FUNDAMENTOS SOCIOHISTÓRICOS.

            El idioma, sin perjuicio de otros componentes sociológicos y fácticos[9], ha sido quizás el factor cultural cohesivo más importante que ha contribuido en la formación de la conciencia política de la nación paraguaya[10]. --------------

            El idioma vernáculo, formado oralmente ya en épocas precolombinas y pese a ser ágrafa hasta épocas de la conquista de la colonización, ha tenido una participación histórica en tiempos trascendentales para la sociedad paraguaya. Se tiene, por ejemplo, que: los santos y señas de los próceres eran en guarani; el primer himno nacional fue escrito en la lengua nativa; dio ánimos al soldado[11] durante la ignominiosa guerra de la tríplice unión infame contra nuestro país; fue la voz de poetas anónimos; fue estratégico en la guerra contra Bolivia[12], hasta su valoración actual. -------------

            La lengua guarani, luego de ignorada, es hoy no solamente primer idioma del Paraguay, sino que es lengua co-oficial, juntamente con el castellano en situación de igualdad, y su progresión es tal, que se halla en estado de expansión, pues importantes sitios, buscadores y redes sociales de internet, tienen espacios privilegiados para los usuarios de la única lengua americana de uso oficial en América[13], pese a que aún, realmente, a juzgar por el presente caso, “no goza del prestigio de uso lingüístico”. Sin embargo, nuestro país es reconocido internacionalmente por ello, mal que le pudiese pesar a muchas personas.---------------------------------------------------------------

3.3.- FUNDAMENTOS JURÍDICO-POSITIVOS.

            3.3.1.- Antecedentes. La consagración del bilingüismo como medalla distintiva del paraguayo, ha sido lograda junto con nuestra propia identidad. Ahora bien, desde la fundación de la nación, pasando por su independencia y distintas épocas, hasta llegar a mediados del siglo XX, muchas personas físicas y otras jurídicas (sean Instituciones privadas y Oenegés), y últimamente el Estado, se han propuesto lograr la formación constante de ciudadanos/as bilingües coordinados, guarani y castellano hablantes.----------------

Ninguna normativa constitucional nacional anterior a la vigente ha declarado al idioma guaraní como lengua oficial. La Carta Magna  de 1967, en sus artículos 5º y 92º, se ocupó de ella ordenando al sistema educativo su enseñanza como idioma nacional, por primera vez, tras 156 años desde la independencia patria.---------------------

Precisamente, el artículo quinto de dicha Ley fundamental derogada, ordenaba cuanto sigue:

“…Artículo 5.- Los idiomas nacionales de la República son el español y el guarani. Será de uso oficial el español.” [14]

Fue la primera vez, en la historia de la República independiente, que se mencionó explícitamente al ignorado idioma guaraní.----------------------------------------------------------------

El otro artículo constitucional que menciona al idioma guaraní, es el 92º, que expresa: -------------------------------------------------

Artículo 92.- El Estado fomentará la cultura en todas sus manifestaciones. Protegerá la lengua guarani y promoverá su enseñanza, evolución y perfeccionamiento. Velará por la conservación de los documentos, las obras, los objetos y monumentos de valor histórico, arqueológico o artístico que se encuentren en el país, y arbitrará los medios para que sirvan a los fines de la educación.” [15]

Es decir, por primera vez, el Estado paraguayo, como organización jurídica y política, buscó fomentar y valorar la cultura y sus manifestaciones. En ese plan, menciona, en primer lugar, al idioma guaraní, como elemento de identidad nacional, propicia para la unidad y pertenencia a la patria. Tras esto, vino la era democrática.--------------------------------------------------------------

3.3.2.- Actualidad. En la actual Constitución, en plan de equidad, se incluyeron a los artículos 140º, 77º y 46º. El primero, “de los idiomas oficiales”, consagra al castellano y al guarani como lenguas co-oficiales del Paraguay. La norma sub examine expresa:--

Artículo 140 - De los idiomas. “El Paraguay es un país pluricultural y bilingüe.

“Son idiomas oficiales el castellano y el guaraní. La ley establecerá las modalidades de utilización de uno y otro.

“Las lenguas indígenas, así como las de otras minorías, forman parte del patrimonio cultural de la Nación.”[16]

El segundo párrafo de la norma trascripta, oficializa a ambas lenguas y alude a la reglamentación de uso de ambas. Esta norma de referencia, es la Ley Nº 4251/2010 “de Lenguas”, vigente. -------

En tanto que la segunda norma aludida, es la de la “enseñanza en la lengua materna”, haciendo hincapié en el proceso de enseñanza y aprendizaje y derecho a educarse en su lengua materna, dando prioridad a las lenguas co-oficiales y, eventualmente, en otra lengua minoritaria, nativa no oficial o extranjera que corresponda a su situación sociolingüística y cultural. El art. 77º, ordena:

Artículo 77 - De la enseñanza en lengua materna. La enseñanza en los comienzos del proceso escolar se realizará en la lengua oficial materna del educando. Se instruirá asimismo en el conocimiento y en el empleo de ambos idiomas oficiales de la República…” [17]

            Al respecto de la norma trascripta, la misma en su última parte ordena la enseñanza de ambas lenguas oficiales y el empleo de las mismas, evidentemente, por medio de una educación apropiada, de mantenimiento[18], que bilingüe propenda al fortalecimiento de la lengua materna[19] y la adquisición del segundo idioma o lengua adquirida[20]. ----------------------

Finalmente, el art. 46 de la Carta Magna, ordena:

Artículo 46 - De la igualdad de las personas. Todos los habitantes de la República son iguales en dignidad y derechos. No se admiten discriminaciones.  El Estado removerá los obstáculos e impedirá los factores que las mantengan o las propicien.

“Las protecciones que se establezcan sobre desigualdades injustas no serán consideradas como factores discriminatorios sino igualitarios.”[21]

            El espíritu de la norma sub examine, es el de la igualdad ideal y pretendida para todos los ciudadanos por igual, pese a las distinciones, diferencias y criterios que nos caracterizan. Busca establecer el fundamento de la dignidad humana para el reconocimiento implícito de su igualdad ante la ley y los demás, de sus derechos, y, por tanto, de la necesidad del Estado para la eventual remoción de todo obstáculo o impedimento que propicie o genere desigualdad. Por ende, tales protecciones buscan el acceso real a la igualdad desde su violencia, su vejación jurídica, su ignorancia o del exceso de un poder superior que impide al ciudadano a ejercer y/o a acceder libre y equitativamente a sus derechos. --------------------------------------------

3.4.- VIOLACIÓN A LA IGUALDAD Y DERECHOS HUMANOS.

            3.4.1.- Antecedentes. Los Derechos Humanos han sido clasificados de diversas maneras, de acuerdo con su naturaleza, origen, contenido y por la materia que refiere. Pese a que la tendencia actual es atribuir la existencia de una cuarta, a las denominadas tres generaciones[22] son de carácter histórico y considera cronológicamente su aparición o reconocimiento por parte del orden jurídico normativo de cada país.-----------------------------

La Primera generación de DD.HH., refiere a los derechos civiles y políticos, también denominados derechos y libertades clásicas. Como resultado de esas luchas, esas exigencias fueron consagradas como auténticos derechos y difundidos internacionalmente, como que “Toda persona tiene derechos y libertades fundamentales sin distinción de raza, color, idioma, posición social o económica”, o, “Todo individuo tiene derecho a la vida, a la libertad y a la seguridad jurídica”, o, “Todo individuo tiene derecho a la libertad de opinión y expresión de ideas”, etc.-------------------------------------------------

La Segunda generación de los DD.HH., la constituyen los derechos económicos, sociales y culturales, donde el Estado de Derecho pasa a una etapa superior, es decir, a un Estado Social de Derecho. De ahí, el surgimiento del constitucionalismo social que enfrenta la exigencia de que los derechos sociales y económicos, descritos en las normas constitucionales, sean realmente accesibles y disfrutables. Se demanda un Estado de Bienestar que implemente acciones, programas y estrategias, a fin de lograr que las personas los gocen de manera efectiva, como ser: “Toda persona tiene derecho a la seguridad social y a obtener la satisfacción de los derechos económicos, sociales y culturales”, o, “Toda persona tiene derecho a la educación en sus diversas modalidades”, etc. -

Y, finalmente, la Tercera generación de los DD.HH., fue promovida a partir de las últimas décadas, para incentivar el progreso social y elevar el nivel de vida de todos los pueblos, en un marco de respeto y colaboración mutua entre las distintas naciones de la comunidad internacional. Entre otros, algunos de los derechos destacados son los relacionados con: “La identidad nacional y cultural”, “El desarrollo que permita una vida digna”, o, “La solución de los problemas alimenticios, demográficos, educativos y ecológicos”, entre otros. --

            3.4.2.- Actualidad. El Paraguay reformó su política de DD.HH. a partir de 1989. También se aggiornó en cuanto a promulgación de normativas de los DD.HH.[23], a más de otros tantos otros instrumentos internacionales de DD.HH. convertidos en leyes nacionales antes y después de la Noche de la Candelaria, tales como: la Declaración universal de los Derechos Humanos (DUDH), la Convención Americana de Derechos Humanos (CADH), el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (PIDCP), el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (PF-PIDCP), entre otros.-------------------------------------------------

            Expresa el Prof. Dr. Ubaldo Centurión textualmente:

“A los derechos de la primera generación, referidos a la esfera civil y política, siguieron los de la segunda generación: derechos sociales, económicos, culturales. Los ideales de la paz mundial y la conjunción de esfuerzos a escala internacional para forjar un mundo más justo, han abierto el camino a los derechos de la tercera generación, derechos colectivos que reclaman de la comunidad internacional cumplir el deber ético de trabajar por la solidaridad entre los pueblos, de animar actitudes y emprendimientos que sirven a una efectiva cooperación, lejos de ópticas nacionalistas estrechas y egoístas. Los derechos de la tercera generación llaman a los Estados a colaborar para que un amplio y humano desarrollo beneficie a todas las generaciones. El Estado social de Derecho no solamente busca el progreso y el bienestar de sus integrantes, sino que tiene una presencia activa y solidaria en el ámbito de la integración, de la cooperación internacional, basada en afanes compartidos para alcanzar la felicidad que anhelan y merecen los pueblos…”[24]

            El reconocido autor y docente de la UNA, esboza, así, la idea egregia de la búsqueda de la convivencia, de la armonía social, en contraposición a la violencia del sistema mismo, desechando las desigualdades. Es por ello que el Estado paraguayo, aspira instaurar el Estado de derecho, a tenor de lo expresado en el artículo 1º de la Carta Magna, al decir: “La República del Paraguay… se constituye en Estado social de Derecho…” ---------------------

            Precisamente, el art. 137º de nuestra Primera Ley Nacional expone en su sistema prelativo la “pirámide kelseniana”, adaptada a nuestra realidad sociojurídica paraguaya, atribuyendo a los Tratados y demás Instrumentos internacionales convertidos en ley nacional, cuanto sigue: ----------------------

Artículo 137. De la supremacía de la Constitución. “La ley suprema de la República es la Constitución. Esta, los tratados, convenios y acuerdos internacionales aprobados y ratificados, las leyes dictadas por el Congreso y otras disposiciones jurídicas de inferior jerarquía, sancionadas en su consecuencia, integran el derecho positivo nacional en el orden de prelación enunciado…” [25]

            Es decir, todas las normativas internacionales, sean Tratados, Acuerdos, Convenios, u otras nomenclaturas similares, o los instrumentos internacionales relativos a ellos, constituyen parte de nuestro sistema positivo jurídico nacional paraguayo, sino que, en prelación jurídica, se ubican por debajo mismo de la mismísima Constitución Nacional vigente. ------------------------------------------

            Así se comprende, lo expresado en el art. 141º:

Artículo 141. De los Tratados internacionales. Los tratados internacionales válidamente celebrados, aprobados por ley del Congreso, y cuyos instrumentos de ratificación fueran canjeados o depositados, forman parte del ordenamiento legal interno con la jerarquía que determina el artículo 137[26]

3.5.- VIOLACIÓN A LOS DERECHOS A EDUCARSE Y APRENDER.

            En el caso que planteo, se han negado, cuando menos, los derechos constitucionales de mi mandante a educarse y el de aprender. El art 73º, primera parte, de nuestra Carta Magna vigente, estipula cuanto sigue: ---------

Artículo 73 - Del derecho a la educación y de sus fines. “Toda persona tiene derecho a la educación integral y permanente, que como sistema y proceso se realiza en el contexto de la cultura de la comunidad. Sus fines son el desarrollo pleno de la personalidad humana y la promoción de la libertad, la paz, la justicia social, la solidaridad, la cooperación y la integración de los pueblos;; el respeto a los derechos humanos y los principios democráticos;; la afirmación del compromiso con la patria, de la identidad cultural y la formación intelectual, moral y cívica, así como la eliminación de los contenidos educativos de carácter discriminatorio…”[27]

A su vez, se ha conculcado a mi cliente, su derecho constitucional a aprender, pues, como consecuencia de su discriminación ya expuesta, el art 74º de nuestra Constitución Nacional, establece cuanto sigue: --------------------------------------

Artículo 74 - Del derecho de aprender y de la libertad de enseñar. “Se garantiza el derecho de aprender y la igualdad de oportunidades de acceso a los beneficios de la cultura humanística, de la ciencia y de la tecnología, sin discriminación alguna…” [28]

Entonces, sostengo que, en este caso, a la luz de estos dos artículos, sub examine, han habido notorias lesiones al honor de mi cliente, a sus derechos a la educación, a su derecho a expresarse en una de las lenguas oficiales del Estado paraguayo, y que ha sido discriminado con varias agravantes: para el acceso a una institución educativa oficial, que es una institución de educación superior, y para más, para poder ser aceptado en un curso de posgrado en relación a la formación, como ciudadano, a altos estudios estratégicos. --------

Cuestiona mi cliente y ataca el hecho diciendo: “¿Acaso no es discriminación que todos los demás postulantes, algunos con menos formación y curriculum vitae que yo, hayan sido aceptados y yo no? ¿No es cierto que el Estado debe promover la igualdad entre los ciudadanos y remover los obstáculos que lo impidan? ¿No es cierto que el Instituto de Altos Estudios Estratégicos, IAEE, del Ministerio de Defensa Nacional, como dependencia educativa de dicha secretaría estatal, deberían y deben promover ejemplarmente el acceso igual a sus diversos cursos, tanto a uniformados como a ciudadanos?” --------------------

            Manifiesto dejar reservado el derecho eventual y correspondiente a promover medidas cautelares, si más adelante se los estimase convenientes a los intereses relativos al caso planteado.---------------------------------------

            Además, debo manifestar que mi poderdante se siente agraviado en sus derechos, despojado de la posibilidad de haber realizado el curso, que era su objetivo, pues como era una Maestría de Planificación y Conducción Estratégica Nacional, el mismo se siente frustrado. ----------------------------------------

4.- FUNDAMENTOS LEGALES DE LA ACCIÓN.

            Promuevo y fundo procesalmente esta acción de inconstitucionalidad, lo dispuesto en los Arts. 46º “de la igualdad”, 73º “del derecho a la educación”, 74º “del derecho de aprender y de la libertad de enseñar” de la Constitución Nacional; el art. 550º y concordantes de la Ley Nº 1337/1988 “Código Procesal Civil”, además de otras disposiciones normativas, como la Ley N° 4251/2010 “de Lenguas”, criterios doctrinarios y razones citadas, trascriptas o expuestas en este escrito. --------------------------------

5.- PETITORIO.

            Es así, que, a tenor de todas las consideraciones, razones y fundamentos expuestos, solicito a VV.EE. provean el siguiente petitorio: -------

5.1- Tenga por reconocida mi personería en el carácter invocado y por constituido mis domicilios real y procesal en los lugares indicados.

5.2- Ordene el desglose y devolución de los documentos presentados.

5.3- Tenga por iniciada la presente Acción de Inconstitucionalidad por discriminación por causa del uso de una de las lenguas oficiales del Estado paraguayo contra responsables del Instituto de Altos Estudios Estratégicos (I.A.E.E.) dependiente del Ministerio de Defensa Nacional (Estado Paraguayo), promovida por el ciudadano Mario Raúl Bogado Velázquez, en los términos del presente escrito. -

5.4- Libre oficios ordenando al demandado a remitir informe detallado de la postulación, evaluación y resultados referentes al postulante Mario Raúl Bogado Velázquez. ------------------------------

5.5- Corra traslado a la adversa por el término de ley, para que lo estime y conteste en su oportunidad. ----------------------------------

5.6- Cumplidos los trámites y actuaciones de rigor, HAGA LUGAR A LA PRESENTE ACCIÓN DE INCONSTITUCIONALIDAD promovida, en los términos de esta presentación, contra los responsables del Instituto de Altos Estudios Estratégicos dependiente del Ministerio de Defensa Nacional (Estado Paraguayo), y en consecuencia, ORDENE al Ministerio de Defensa a suspender del I.A.E.E. por ser inconstitucionales y a REFORMULAR EL PLAN DE ESTUDIOS de dicha Institución, ADECUÁNDOLO A LA CONSTITUCIÓN NACIONAL Y A LAS LEYES de la República. Protesto costas. --------------------------------

Dios guarde a VV.EE. Proveed de conformidad, y haréis justicia.

 

ooo000ooo

 

Ver Normas de Admisión al Instituto de Altos Estudios Estratégicos del Ministerio de Defensa Nacional, en (https://docs.google.com/file/d/0B7oVAUwA8KRJaHJEQXFNVktZLWs/edit)

 

ooo000ooo

Abog. Oscar Galeano

Leer más en el Blog del Abog. Oscar Galeano (http://abogado-oscar-galeano.blogspot.com/2013/01/el-caso-mario-bog...)

 

En ABC Color (http://www.abc.com.py/edicion-impresa/judiciales-y-policiales/le-ne...)

 

En Ultima Hora (http://www.ultimahora.com/notas/593136-Por-hablar-en-guarani-reprob...)

 


[1] Guaranihablante: persona usuaria habitual del habla o idioma guarani; Castellanohablante: es la persona usuaria del habla o idioma castellano. La evidencia de la idea, es que el recurrente es bilingüe castellano y guaranihablante.

[2] Al respecto, una de las actualizaciones de su biobliografía, en:

 http://lenguaguarani.blogspot.com/2009/03/mario-raul-bogado-velazqu... y en buscadores

[3] El sitio web mencionado es: www.guarani-raity.com

[4] La página oficial del IAEE, Instituto de Altos Estudios Estratégicos del MDN, es: www.iaee.gov.py

[5] Dicho documento, formato PDF, se halla inserto en la página web del IAEE.

[6] Los cargos nombrados entre paréntesis, corresponden a las menciones en la página web del IAEE, en referencia a estas personas. Dichos cargos podrían no corresponder a sus roles durante la entrevista llevada a cabo.

[7] Ley Nº 4251/2010 “de Lenguas”.                                

[8] Íb íd.

[9] El prestigioso docente universitario y científico Clark Wissler, un importante psicoantropólogo norteamericano (www.biografiasyvidas.com/biografia/w/wissler.htm), determinó la teoría conocida como concepto del área cultural, en el que estableció parámetros que miden la civilización nativa. Entre estos, se halla el nivel de desarrollo relativo de su idioma o lengua. Wissler consideró “civilización” a los Guarani por el cumplimiento de este y los otros parámetros dados. Leer más info en: http://perso.wanadoo.es/teresapastor/antrop/difusionismo.america.htm.

[10] Es fundamental la idea por la que el idioma aporta identidad a la nación paraguaya. Así lo sostienen autores como: Bertoni, Moisés (1922): Civilización guarani. Pto. Bertoni: Ex Sylvis; (Cardozo, Efraím (1991): Apuntes de historia cultural del Paraguay. Asunción: CEDUC; Romero, Roberto (1989): Protagonismo histórico de la lengua guarani. Asunción: Comuneros; Rubin, Joan (1974): Bilingüismo nacional en el Paraguay. México: Instituto indigenista interamericano, Nº 69, in fine; Vallejos, Roque (1996): La literatura paraguaya como expresión de la realidad nacional. Asunción: El lector, p. 22-30;

[11] Principalmente, a través de diarios monolingües como Kavichu’i y bilingües como Cacique Lambare, Estrella y Aurora. El mismo Gral. Francisco S. López arengaba al ejército en guarani; el Primer Congreso sobre su grafía, fue bajo sus auspicios.

[12] ¡Oh, ironía!, y justo dependientes del Ministerio de Defensa Nacional, del Ejército, lo desconocieron con mi mandante.

[13] Así lo sostiene Roberto A. Romero, op. cit., para quien el guarani es la única lengua nativa de entre 26 existentes a la llegada de los españoles y demás europeos a América, que actualmente, no solo es de uso oficial, sino de uso mayoritario.

[14] Pappalardo, Conrado (1993): “Paraguay: itinerario constitucional 1811-1992”. Asunción: Intercontinental.

[15] Íb íd.

[16] República del Paraguay (1992): Constitución Nacional del Paraguay. Edición oficial. Asunción: CoNaCo. Art. 140º

[17] Íd., art. 77º

[18] Método de mantenimiento de lenguas: es el conjunto de técnicas y procedimientos educativo-lingüísticos que buscan el afianzamiento del uso de la lengua materna y la apropiación de la lengua adquirida, con el fin de lograr competencia bilingüe coordinada, es decir, el manejo igualitario de ambos idiomas.

[19] Lengua materna: es la mejor conoce y utiliza la persona, o con la que se siente más afianzada.

[20] Lengua adquirida: es la lengua propia o extranjera a la que se conoce y usa, buscando aprenderla.

[21] Op. cit, art. 46º

[22] Acerca de las tres generaciones de DD.HH., disponible en: http://www.cndh.org.mx/losdh/losdh.htm

[23] Almirón, Elodia (1997): Instrumentos internacionales de Derechos Humanos y Constitución Nacional. Concordancias. Asunción: CIPAE-Ediciones y Arte. 99 p.

[24] Centurión, Ubaldo (1995): Cuestiones de derecho político. Asunción: Edipar. P. 89 y ss.

[25] Constitución Nacional del Paraguay, Art. 137º “de la Supremacía de la Constitución”, 1ª parte.

[26] Íd., art. 141, de donde se colige, la jerarquía jurídica supralegal de los Tratados celebrados, válidos, convertidos en ley, ratificados, canjeados o depositados correspondientemente. Así también lo comprende Almirón, 1997: 6-7.

[27] Op. cit., art. 73, norma fundamental para la alta Política estatal como estrategia y fin teleológico.

[28] Op. cit., art. 74.

GRADUACIÓN EN JATAITY DEL NORTE Y GENERAL RESQUÍN 2012

REPÚBLICA DEL PARAGUAY

ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI

GUARANI, MERCOSUR ÑE’Ê TEETE

 

ACTOS DE GRADUACIÓN EN EL DEPARTAMENTO DE SAN PEDRO

 Leer original (hacer clic) en: http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/graduaci-n-en-jataity-d...

Leer también en: http://dgaleanolivera.wordpress.com/graduacion-en-jataity-del-norte...

GRADUACIÓN EN JATAITY DEL NORTE

       El jueves 17 de enero de 2013, a las 09:00 horas, la Regional Jataity del Norte del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI, realizó en el su local de la Ciudad de Jataity del Norte (Departamento de San Pedro); el Acto de Graduación de los Estudiantes que culminaron satisfactoriamente el Curso Básico de Lengua Guarani, en dicha Regional. Pepirû poravopyrévarô oîkuri tavao mburuvicha ha mbo’ehaokuéra motenondehára, upepegua. Oîkuri upépe ATENEO rérape ha avei ombosako’íkuri upe tembiapo Tembikuaajára Juan Félix González.

Temimbo’e omohu’âva Guarani Ñe’ê Mbo’esyry Kuaa’ypy 2012 Táva Jataity del Norte-pe

Tembikuaajára Juan Félix González, ATENEO Sâmbyhyhára Jataity del Norte-pe

Upéi oiko peteî karu guasu oñondivepa

GRADUACIÓN EN GENERAL RESQUÍN

       También ese jueves 17 de enero, a las 11:00 horas, la Regional General Resquín del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI, efectuó en el Polideportivo Municipal de la Ciudad de General Francisco Isidoro Resquín (Departamento de San Pedro); el Acto de Graduación de los Profesores de Lengua Guarani y de los Estudiantes que culminaron satisfactoriamente el Curso Básico de Lengua Guarani, en dicha Regional. Participaron del acto el Abog. Mario Almirón, Secretario General de la Municipalidad y los Supervisores del MEC: Pastor Cristaldo y Luz Delicia Ferreira. Oîkuri upépe ATENEO rérape ñane irû David Galeano Olivera ha Sabina Núñez. Ombosako’íkuri upe tembiapo Mbo’erekokuaahára Saturnina Díaz Molinas.

Mbo’ehára pyahu 2012 Táva Gral. Resquín-me

Mbo’erekokuaahára Saturnina Díaz Molinas, ATENEO Sâmbyhyhára Gral. Resquín-pe

Mbo’ehára pyahu Sandra oñe’êkuri iñirûnguéra rérape

Mbo’ehára Ninfa omotenondékuri aty guasu

David Galeano Olivera oñe’êkuri ATENEO rérape

Ijatyva’ekue

Jehechakuaa Mb. Saturnina-pe ohejáva Táva Gral. Resquín

Mario Martínez ha Merardo Reyes opurahéikuri

Abog. Mario Almirón, Lic. Pastor Cristaldo, Mg. Saturnina Díaz Molinas, Mg. Sabina Núñez y Lic. Luz Delicia Ferreira

Aguyjevete Táva Gral. Resquín-pe ko jehechakuaáre

       Maitei horyvéva opavavépe

 

David Galeano Olivera,

ATENEO Motenondehára

davidgaleanoolivera@gmail.com

ateneoguarani@tigo.com.py

 

ooo000ooo

 

Leer Acto de Graduación anterior, en (http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/graduaci-n-en-mar-a-aux...)

 

JÝI - ARCOIRIS

JÝI – ARCOIRIS

Ohai: David Galeano Olivera

Leer original (hacer clic) en: http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/j-i-arcoiris

Leer también en: http://dgaleanolivera.wordpress.com/jyi-arcoiris/

         En Ka’apuku, hace muchos años, vivía un niño llamado Carlitos junto a sus padres.

         Ka’apukúpe, yma ymaite, oikova’ekue peteî mitâ’i hérava Kalo’i itúva ha isy ndive.

         Ellos vivían en un humilde ranchito y eran muy pero muy pobres.

         Ha’ekuéra oikova’ekue peteî tapŷi chu’imíme ha imboriahu imboriahueterei hikuái.

         Su padre labraba la tierra que le producía maíz, zapallo, maní, batata,  mandioca y poroto. En época de carestía se alimentaban de lo poco que lograban juntar y muchas veces hasta pasaron hambre por carecer de comida.

         Itúva oñembokokue ha yvy ome’ê chupe avati, kurapepê, manduvi, jety, mandi’o ha kumanda. Opávo umíva ho’umiva’erâ umi tembyremi ombyatyva’ekue ha heta jey ohasa hikuái ñembyahýi ndorekovéigui tembi’u.

         Su abuelo siempre le decía a Carlitos que luego de morir él vería, con Dios, como ayudarlos para salir de la pobreza; y así, un día, el abuelo falleció.

         Hamói he’imiva’erâ Kalo’ípe omano rire ohechataha, Ñande Ru ndive, mba’éichapa ikatúne oipytyvô chupekuéra osê haĝua mboriahúgui; ha péicha, peteî ára, tamói omano.

         Días después el abuelo se le apareció en sueños a Carlitos y le dijo: “Fíjate, después de la primera lluvia, donde nace el arcoíris y allí encontrarás una gran riqueza que -bien administrada por ustedes- les ayudará a vivir holgadamente”.

         Ohasávo umi ára, tamói ojehechauka Kalo’ípe iképe ha he’i chupe: “Ejesareko, ama guasu oúva rire, pe jýi heñoihápe ha upépe rejuhúta mba’eta guasu peneipytyvôtava -peipuruporârô- peiko porâ haĝua peikotevê’ŷre mba’eve”.

         Y efectivamente, Carlitos y su padre, luego de la lluvia, fueron hasta donde nacía el arcoíris y encontraron una olla llena de oro. Esa riqueza los ayudó a vivir muy bien y a ayudar a sus semejantes.

         Ha añetehápe, Kalo’i ha itúva, ama guasu rire, ohókuri jýi heñoiha peve ha ojuhu peteî japepo henyhêva itajúgui. Pe mba’eta rupive ha’ekuéra ohupyty tekoporâ ha avei oipytyvô hapichakuéra oikotevêvape.

         Y así llega a su fin la historia de Carlitos que ayudado por su abuelo encontró la riqueza donde nacía el arcoíris

         Ha péicha oĝuahê ijapýpe Kalo’i rembihasakue, hamói ñepytyvô rupive, ojuhuva’ekue mba’eta oîva jýi heñoihápe

GRADUACIÓN EN MARÍA AUXILIADORA, NATALIO, EDELIRA Y ENCARNACIÓN 2012

REPÚBLICA DEL PARAGUAY

ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI

GUARANI, MERCOSUR ÑE’Ê TEETE

 

ACTOS DE GRADUACIÓN EN EL DEPARTAMENTO DE ITAPÚA

Leer original (hacer clic) en:http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/graduaci-n-en-mar-a-aux...

Leer también en: http://dgaleanolivera.wordpress.com/graduacion-en-maria-auxiliadora...

GRADUACIÓN EN MARÍA AUXILIADORA

       El lunes 14 de enero de 2013, a las 17:00 horas, la Regional María Auxiliadora del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI, realizó en la Asociación de Profesores Kokue Poty de la Ciudad de María Auxiliadora (Departamento de Itapúa); el Acto de Graduación de los Profesores de Lengua Guarani y de los Estudiantes que culminaron satisfactoriamente el Curso Básico de Lengua Guarani, en dicha Regional. Pepirû poravopyrévarô oîkuri Mbo’ehára Augusto Mereles, MEC rérape oîva upe táva ha ijerére oñangarekóvo tekombo’ére. ATENEO rérape oîkuri upépe ñane irû David Galeano Olivera ha Sabina Núñez. Ombosako’íkuri upe tembiapo Tembikuaajára Ramona Ayala Colmán.

Mbo’ehára pyahu 2012 Táva María Auxiliadora-pe

Tembikuaajára Ramona Ayala Colmán, ATENEO Sâmbyhyhára María Auxiliadora-pe

Mbo’ehára Mario omotenondékuri aty guasu

David Galeano Olivera oñe’êkuri ATENEO rérape

Ijatyva’ekue

Rolandito ha Rolando, ikatupyry hikuái mbarakapúpe

Marianela opurahéi itúva ndive

Jeroky ñanemba’éva

Ramona Ayala, Erica Ayala, Augusto Mereles ha David Galeano Olivera

GRADUACIÓN EN NATALIO

       Por último, ese lunes 14 de enero, a las 20:00 horas, la Regional Natalio del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI, efectuó en el Salón de Actos de la Municipalidad de la Ciudad de Natalio (Departamento de Itapúa); el Acto de Graduación de los Estudiantes que culminaron satisfactoriamente el Curso Básico de Lengua Guarani, en dicha Regional. Participaron del acto la Sra. Lilian Martínez de Krohu, Intendente Municipal de Natalio; además de concejales y directores de instituciones educativas. Oîkuri upépe ATENEO rérape ñane irû David Galeano Olivera ha Sabina Núñez. Ombosako’íkuri upe tembiapo Tembikuaajára Liduvina Esther Ayala Colmán.

Omohu’âva’ekue imbo’esyry 2012 Táva Natalio-pe

Tembikuaajára Liduvina Esther Ayala Colmán, ATENEO Sâmbyhyhára Natalio-pe

Mbo’ehára Mario omotenondékuri aty guasu

Lilian Martínez de Krohu, Intendenta Municipal de Natalio, gran promotora del Guarani

David Galeano Olivera ohenduka hemiandu opavavépe

Milciades, Rutilio, Lilian ha Ramón opurahéi hikuái Itapúa Poty

Damiana, Enzo ha Pedro ohenduka avei hikuái ipurahéi

Mba’epu aty Natalio-gua

       Iporâ ja’e, Táva Natalio-pe ojejapohájepi Guarani Ñe’ê Amandaje (http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/ii-congreso-internacion...)

GRADUACIÓN EN EDELIRA

       El martes 15 de enero de 2013, a las 08:00 horas, la Regional Edelira del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI, desarrolló en la Iglesia San Juan Bautista de la Ciudad de Edelira (Departamento de Itapúa); el Acto de Graduación de los Profesores de Lengua Guarani y de los Estudiantes que culminaron satisfactoriamente el Curso Básico de Lengua Guarani, en dicha Regional. Pepirû poravopyrévarô oîkuri Tembikuaajára Erica Ayala Colmán, ha’éva mbo’ehára upepegua. ATENEO rérape oîkuri upépe ñane irû David Galeano Olivera ha Sabina Núñez. Ombosako’íkuri upe tembiapo Tembikuaajára Ramona Ayala Colmán.

Mbo’ehára pyahu 2012 Táva Edelira-pe

Tembikuaajára Ramona Ayala Colmán, ATENEO Sâmbyhyhára Edelira-pe

David Galeano Olivera oñemoñe’êkuri mbo’ehára pyahukuérape

Ijatyva’ekue

GRADUACIÓN EN ENCARNACIÓN

       Finalmente, ese martes 15 de enero, a las 09:00 horas, la Regional Encarnación del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI, realizó en su local del Barrio San Pedro de la Ciudad de Encarnación (Departamento de Itapúa); el Acto de Graduación de los Profesores de Lengua Guarani y de los Estudiantes que culminaron satisfactoriamente el Curso Básico de Lengua Guarani, en dicha Regional. Pepirû poravopyrévarô oîkuri mbo’eharakuéra upepegua. Oîkuri upépe ATENEO rérape ha avei ombosako’íkuri upe tembiapo Mbo’erekokuaahára César Silva Pedrozo.

Táva Encarnación-pe oî tapicha ojepytasóva Guarani rayhupápe

Mbo’erekokuaahára César Silva Pedrozo, ATENEO Sâmbyhyhára Encarnación-me

       Maitei horyvéva opavavépe

 

David Galeano Olivera,

ATENEO Motenondehára

davidgaleanoolivera@gmail.com

ateneoguarani@tigo.com.py

 

ooo000ooo

 

Leer Acto de Graduación anterior, en (http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/graduaci-n-en-ciudad-de...)

 

GRADUACIÓN EN CIUDAD DEL ESTE Y PRESIDENTE FRANCO 2012

REPÚBLICA DEL PARAGUAY

ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI

GUARANI, MERCOSUR ÑE’Ê TEETE

 

ACTOS DE GRADUACIÓN EN EL DEPARTAMENTO DE ALTO PARANA

 Leer original (hacer clic) en: http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/graduaci-n-en-ciudad-de...

Leer también en: http://dgaleanolivera.wordpress.com/graduacion-en-ciudad-del-este-y...

GRADUACIÓN EN CIUDAD DEL ESTE

       El lunes 14 de enero de 2013, a las 09:00 horas, la Regional Ciudad del Este del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI, realizó en el Instituto Antronio Próvolo de Ciudad del Este (Departamento de Alto Parana); el Acto de Graduación de los Profesores de Lengua Guarani y de los Estudiantes que culminaron satisfactoriamente el Curso Básico de Lengua Guarani, en dicha Regional. Pepirû poravopyrévarô oîkuri mbo’eharakuéra upepegua: Fátima, Joaquín ha Milciades. ATENEO rérape oîkuri upépe ñane irû David Galeano Olivera ha Sabina Núñez. Ombosako’íkuri upe tembiapo Tembikuaajára Petrona Albarenga de Gonzalez.

Mbo’ehára pyahu 2012, Táva Ciudad del Este-pe

Tembikuaajára Petrona Albarenga de González, ATENEO Sâmbyhyhára Ciudad del Este-pe

Mbo’ehára ikatupyryvéva iñirûnguéra apytépe

Mbo’ekuaahára Milciades omotenondékuri aty guasu

David Galeano Olivera ombohasa hemiandu ijatyva’ekuépe

GRADUACIÓN EN PRESIDENTE FRANCO

       Ese mismo lunes 14 de enero, a las 11:00 horas, la Regional Presidente Franco del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI, efectuó en el Colegio Nacional de Enseñanza Media Diversificada Raúl Peña de la Ciudad de Presidente Franco (Departamento de Alto Parana); el Acto de Graduación de los Profesores de Lengua Guarani y de los Estudiantes que culminaron satisfactoriamente el Curso Básico de Lengua Guarani, en dicha Regional. Participaron del acto los Lic. Enrique Duarte y Germán Torres, docentes de la Regional, y de manera especial el Lic. Domingo Martínez. Oîkuri upépe ATENEO rérape ñane irû David Galeano Olivera ha Sabina Núñez. Ombosako’íkuri upe tembiapo Mbo’erekokuaahára Federico González Escobar.

Mbo’ehára pyahu 2012 Táva Presidente Franco-pe

Mbo’erekokuaahára Federico González Escobar, ATENEO Sâmbyhyhára Presidente Franco-pe

Mbo’ehára ikatupyryvéva iñirûnguéra apytépe

Mbo’ekuaahára Mario omotenondékuri aty guasu

David Galeano Olivera oñe’êkuri ATENEO rérape

Ijatyva’ekue

David Galeano Olivera, Domingo Martínez ha Jorge Galeano Núñez

       Maitei horyvéva opavavépe

 

David Galeano Olivera,

ATENEO Motenondehára

davidgaleanoolivera@gmail.com

ateneoguarani@tigo.com.py

 

ooo000ooo

 

Leer Acto de Graduación anterior, en (http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/acto-de-graduaci-n-en-e...)

PLAN DE ACTIVIDADES 2013 Y PRIMERA REUNIÓN DEL AÑO DEL ATENEO

REPÚBLICA DEL PARAGUAY

ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI

GUARANI, MERCOSUR ÑE’Ê TEETE

 

PLAN DE ACTIVIDADES 2013 Y PRIMERA REUNIÓN DEL AÑO DEL ATENEO

Leer original (hacer clic) en: http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/plan-de-actividades-201...

Leer también en: http://dgaleanolivera.wordpress.com/plan-de-actividades-2013-y-prim...

       El domingo 6 de enero de 2013, en la Sede Central del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI, Guarani Róga, ubicada en la Ciudad de Fernando de la Mora; se realizó la PRIMERA REUNIÓN MENSUAL del ATENEO. La reunión fue presidida por David Galeano Olivera, Presidente (Director General) de la entidad, en compañía de la Dra. Zulma Beatriz Trinidad Zarza, Vicedirectora; el Dr. Nelson Zacarías Ortíz, Secretario General; la Mg. Porfiria Orrego Invernizzi, Tesorera; y el Dr. Pedro Ernesto Escurra Franco, Secretario de Relaciones.

       Heta ATENEO sâmbyhyhára ha mbo’ehára ijatýkuri ha ohesa’ŷjo umi tembiapo ojejapova’ekue 2012-pe ha umi oñembosako’ítava ko ary pyahúpe ĝuarâ. Maymáva omomba’eguasúkuri umi tembiapo oñemotenondeva’ekue Guarani rayhupápe ñane retâme ha avei ambue tetâme. Upéicha avei, opavave he’íkuri tekotevêha oñemombarete Guarani rekove ñandutípe ha’éva pe tembipuru pyahu mitâ, mitârusu ha kakuaáva oipurumeméva ko’áĝa rupi. Ipahápe, py’arory ha jekupytýpe oikókuri peteî karu guasu (ryguasu vori) oñondivepa.

       Este es el Plan de Actividades del ATENEO aprobado para el año 2013

 

PLAN DE ACTIVIDADES 2013 DEL ATENEO

JASYTEÎ - ENERO

Domingo 06: Ultima fecha de recepción de documentos de egresados de la Licenciatura, a colarse en marzo de 2013.

JASYKÔI - FEBRERO

Sábado 02 y Domingo 03: XXXIII Jornadas de Actualización de Directores y Profesores

Domingo 03: Inicio del Postgrado de Actualización “Arquelolgía Guarani” (para directivos y docentes del ATENEO).

Sábado 09: Inicio del Segundo Examen Final

Sábado 16: Inicio del Tercer Examen Final

JASYAPY - MARZO

Sábado 02: Inicio de la Maestría en Lengua y Cultura Guarani, la Licenciatura en Lengua Guarani y la Licenciatura Antropología Cultural Guarani y Paraguaya en todas las Regionales. También, inicio de los Cursos de Actualización Didáctica de la Lengua, Folklore del Paraguay, Lingüística Guarani y Literatura Paraguaya. Asimismo, inicio de Cursos de Artesanía Paraguaya.-

Sábado 02 y Domingo 03: Vigesimonovena Serie de Jornadas sobre Lingüística Guarani

Martes 19: Acto de graduación de la 16ª promoción de Licenciados en Lengua Guarani (a nivel nacional)

JASYRUNDY - ABRIL

Sábado 06: Inicio del primer período de defensa de tesinas (hasta el 30 de junio)

Viernes 19: Recordación del Día del Indígena Americano

JASYPO - MAYO

Domingo 05: Recepción de CD, conteniendo nómina de estudiantes de cada Regional, curso por curso (incluyendo nombres y apellidos completos, cédula de identidad y aclaración de formación académica: bachiller, estudiante de formación docente o docente)

Lunes 06 al Viernes 10: Vigesimocuarta Semana de los Káso Ñemombe’u

Martes 07: Presentación del Vigesimoctavo Concurso Nacional de Káso Ñemombe’u

Domingo 13: Recepción de documentos: Prom. 2013: Ka’asapa, S. Pedro, Itapúa, Guaira, Misiones y P. Hayes

Domingo 20: Recepción documentos: Prom. 2013: Concepción, Ka’aguasu, Cordillera, Kanindeju y Boquerón

Domingo 27: Recepción de documentos: Prom. 2013: Paraguari, Alto Parana, Central, Ñe’êmbuku y Amambay

JASYPOTEÎ - JUNIO

Sábado 01: Inicio del Primer Examen Parcial

Jueves 06: Ultima fecha de recepción de Tesinas de Licenciatura para defensa (abril - julio 2013)

Domingo 30: XXVIII Seminario Nacional sobre Análisis del Bilingüismo Paraguayo, en Villeta

Sábado 29: Ultima fecha de defensa de Tesinas de Licenciatura (período abril – junio 2013)

JASYPOKÔI - JULIO

Jueves 04: Ultima fecha de recepción de documentos de egresados de la Licenciatura a colarse en setiembre

Sábado 06 y Domingo 07: XXXIV Jornadas de Actualización de Directores y Profesores

JASYPOAPY - AGOSTO

VIGESIMOCTAVA EDICIÓN NACIONAL DE AGOSTO MES DEL IDIOMA GUARANI

JASYPORUNDY - SETIEMBRE

Lunes 23: Acto de graduación de la 17ª promoción de Licenciados en Lengua Guarani,

Domingo 29: Asamblea General Ordinaria y recordación del Vigesimoctavo Aniversario de fundación del ATENEO

JASYPA - OCTUBRE

Sábado 05: Inicio del segundo período de defensa de tesinas (hasta el 30 de diciembre de 2013)

Sábado 05: Inicio del Segundo Examen Parcial

Sábado 12: Decimoctava Edición del Festival del País, en Vallemi

JASYPATEÎ - NOVIEMBRE

Sábado 02: Inicio del Primer Examen Final de las Licenciaturas y Maestría

Domingo 03: Presentación de la Revista GUARANI RAYHUPÁPE 8.

Viernes 15: Recepción de nómina definitiva de egresados del Profesorado 2013, y aportes por los mismos. Entrega de planillas y carpetas de prácticas 2013, a la Secretaría Administrativa del ATENEO

JASYPAKÔI - DICIEMBRE

Jueves 12: Inicio de Actos de Graduación – Promoción 2013

Viernes 13: Ultima fecha de recepción de Tesinas de Licenciatura para defensa (octubre 2013 - diciembre 2013)

Lunes 30: Ultima fecha de defensa de Tesinas de Licenciatura (período octubre 2013 – diciembre 2013)

 

       Las REUNIONES MENSUALES del Departamento de Pedagogía, Didáctica y Formación Docente; del COMITÉ EJECUTIVO DEL ATENEO; y del Consejo Directivo del IES se realizarán el primer domingo de cada mes, a las 08:00, en Guarani Róga.

 

IJATYVA’EKUE – NÓMINA DE ASISTENTES

 

            Maitei horyvéva opavavépe

Dr. DAVID GALEANO OLIVERA,

Presidente del Comité Ejecutivo del

ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI

Ñe’êveve: ateneoguarani@tigo.com.py

 

ooo000ooo

 

Leer publicación anterior, en (http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/acto-de-graduaci-n-en-e...)

 

GRADUACIÓN EN EUSEBIO AYALA 2012

REPÚBLICA DEL PARAGUAY

ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI

GUARANI, MERCOSUR ÑE’Ê TEETE

 

GRADUACIÓN EN EUSEBIO AYALA

Leer original (hacer clic) en: http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/acto-de-graduaci-n-en-e...

Leer también en: http://dgaleanolivera.wordpress.com/acto-de-graduacion-en-eusebio-a...

       El miércoles 9 de enero, a las 17:00 horas, la Regional Eusebio Ayala del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI, realizó en el Auditorio de la Cooperativa La Barrereña Ltda de la Ciudad de Eusebio Ayala ex Barrero Grande (Departamento de Cordillera); el Acto de Graduación de los Profesores de Lengua Guarani y de los Estudiantes que culminaron satisfactoriamente el Curso Básico de Lengua Guarani, en dicha Regional. Participaron del acto el Lic. Calixto González, Presidente de la Cooperativa La Barrereña Ltda; el Prof. Juan Angel Barrios, del Comité de Educación de la misma Cooperativa; y los Lic. Deisy Cabrera y Antoliano Urbieta, docentes de la Regional. Oîkuri upépe ATENEO rérape ñane irû David Galeano Olivera ha Sabina Núñez. Ombosako’íkuru upe tembiapo Mbo’ekuaahára Mariela Cabrera de Giménez.

Mbo’ehára pyahu 2012 Táva Eusebio Ayala-pe

Mbo’ekuaahára Mariela Cabrera de Giménez, ATENEO Sâmbyhyhára Eusebio Ayala-pe

Mbo’ehára Marta: ikatupyryveva’ekue iñirûnguéra apytépe

Mbo’ekuaahára Deisy Cabrera omotenondeva’ekue aty guasu

David Galeano Olivera ombohasa hemiandu opavavépe

Karai Calixto González, Cooperativa La Barrereña Ltda Motenondehára, oñe’ê porâ Guaraníme

Jeroky ñanemba’éva

Ijatyva’ekue

Cooperativa La Barrereña Ltda oipytyvô ha omombarete Guarani ñe’ême

       Maitei horyvéva opavavépe

David Galeano Olivera,

ATENEO Motenondehára

davidgaleanoolivera@gmail.com

ateneoguarani@tigo.com.py

 

ooo000ooo

 

Leer Acto de Graduación anterior, en (http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/graduaci-n-en-repatriac...)